Søgning på: tysk grammatik. Resultater: 17101 til 17120 af 18620
-
Forholdsord
ForumindlægJeg har lidt problemer med hvad de forskellige ord styrer... jeg har 2 eksempler på dansk, som er følgende: 1. Ambulancen kører til syghuset. x o ------------------- Det er altså "til" der er forholdsordet. 2. Heinrich taler med en læge. ... -
Min tekst
ForumindlægEs ist ein Oktobermorgen, und Tobias will nicht im der schule sein, er will im bett bleiben. Dann er sagt to er vater at* er ist krank. Der vater spørger* was er fehlt, und Tobias sagt er hat Kopfschmertzen. Wahrscheinlich auch Fieber. Tobias will eine aspirintabelette und ein Glas Wasser hat. De... -
Hvordan kan man se at Askepot er et folkeeventyr?
ForumindlægJa, hvordan kan man se at Askepot er et folkeeventyr og ikke et kunsteventyr? Jeg har allerede skrevet de mest almindelige ting ned såsom at det er blodigere, at personerne er meget mere endimensionelle og at de enten er fuldkommen gode eller fuldkommen onde, at forfatteren er ukendt, at eventyr... -
Rettelse
ForumindlægNogen som vil rette den tyskeversion: Tysk: In Trier man erleben den Vergangenheit. Römer besetzt die Stadt und bauen viele Monumente. Viele Ruine existieren noch. Sie erzahlen die Stadt geschichte. Überall studieren Museumvolk diese geschichte. Die Laden Postkarte verkaufen, und das Restaurant ... -
Lille ting
ForumindlægNogen som vil rette denne korte tekst - skal holde sig op af den danske version, men det er ikke en oversættelse - men hovedicensen skal være den samme. Tysk: Aufgeben dein unrealistisch Traum, du will höchest können auf der Fußballplatz 10 minutten zu werden ( af gangen?) vor du verlierst blase... -
Hjælp til retning af stil!!
ForumindlægHej har skrevet en tysk stil og har brug for at få rettet den . Den skulle fylde ca. 100 ord : Wenn ich bin fünfzehn!! Wenn ich bin fünfzehn, werde ich Arzt bin . Ich werde auch eine große Familie haben. Vielleicht 2-3 Kinder und eine Ehefrau, die auch ausgebildeter ist, und vielleicht etwas En... -
Es muss gut klingen!!!
ForumindlægER der nogen der kan give et bud på, hvordan nedenstående tekst kan oversættes til tysk uden at det mister sin oprindelige betydning og uden at det lyder halv-skørt?? Filmen giver et billede af hvorfor mennesker frygtede Stasi, og viser også på meget interessant vis hvordan Stasi virkelig arbej... -
Berlin og efterfølgende betydning
ForumindlægHej I kære mennesker! Det er sådan, at jeg om ikke så længe skal til tysk eksamen (mundtlig) og er så småt ved at være færdig med dispositionen. Jeg har lavet et punkt der hedder: "Berlin" (her vil der komme forskellig info om byen m.m.), "Hitlers tot" (hvornår, hvordan og... -
Meget let oversættelse...
Forumindlæghejsa.. ^^ håber der nogen der kommer med et bud Tysk text: Weil jetzo alles stille ist Und alle Menschen schlafen, Mein Seel das ew'ge Licht begrüßt, Ruht wie ein Schiff im Hafen. Der falsche Fleiß, die Eitelkeit, Was keinen mag erlaben, Darin der Tag das Herz zerstreut, Liegt alles t... -
Hurtigt hjælp
Forumindlæghejsa.. ^^ håber der nogen der kommer med et bud Tysk text: Weil jetzo alles stille ist Und alle Menschen schlafen, Mein Seel das ew'ge Licht begrüßt, Ruht wie ein Schiff im Hafen. Der falsche Fleiß, die Eitelkeit, Was keinen mag erlaben, Darin der Tag das Herz zerstreut, Lieg... -
GOD JUL...hjælp
Forumindlægbrevet skal indeholde efterfølgende: bekræfter modtagelsen af Martins brev. Finder udsigterne lovende. bestiller de 4000 værktøjskasser og gentager prisen, leveringsbetingelser og betalingsbetingelser. Levering inden 14 dage fra dato pr. bane Stor efterspørgsel efter artiklen i Danmark vigtigt m... -
forståelse af en tekst
ForumindlægJeg har svært ved har forstå hvad der menes her: Både den katolske og den protestaniske Kirke i Tyskland indtog allerede fra begyndelsen en stærk kritisk holdning til Hitler og nazismen. Efter Hitler i foråret 1933 havde imødekommet den katolske Kirkes krav, kunne der undgås en aftale ved bl.a. ... -
Hurtig rettelse
ForumindlægHer er en dansk tekst oversat til tysk, og jeg ville blive glad hvis nogen ville gennemgå den og rette et par fejl.. tak! In der ehemaligen DDR sieht die Zukunft nicht hell aus für die vielen Jungen, die die 9. Klasse abschleißen. Solcher ist die Situation außerdem für die Schüler aus der Werner... -
Få sætninger
ForumindlægEr disse sætninger korrekte, hvor den danske version er den oprindelige. Dansk: 1. Under en operation arbejder lægerne hurtigt. 2. Vasketøjet ligger i kælderen. 3. Skabet hænger på væggen. 4. Fiskene svømmer ud i havet. 5. Flyvemaskinen flyver med passagerer til Amerika. 6. Jorden kredser om s... -
3 linjer - rettelse
ForumindlægHej. Er der nogle, som vil tjekke disse sætninger for fejl. På forhån tak :) Dansk: Jeg vil gerne fortælle om min fritid. I min fritid spiller jeg meget håndbold. Det har jeg gjort lige siden jeg var tre. Jeg tror jeg begyndte at spille fordi begge mine brødre gjorde det og fordi hele min famil... -
Rettelse: 3 sætninger
ForumindlægHej, nogle der vil rette denne oversættelse? På forhånd tak :) Dansk: Jeg spiller i KIF Kolding og mit hold spiller i den anden bedste række inden for min årgang. På trods af at mange inden sæsonstart havde spået os en placering i bunden af rækken, ligger vi nu nr. 1. Faktisk vandt vi i sidste... -
DHO-hjælp
ForumindlægJeg skal til at i gang med min dansk/historie-opgave. Jeg har valgt at skrive om samarbejdspolitkken mellem den danske regering og den tyske besættelsesmagt under besættelsen i Danmark. Jeg har så rodet lidt rundt med at få lavet en god problemformulering, og er endt ud med følgende: "Hv... -
Håndbøger til de enkelte fag mangles!!
ForumindlægHej. Jeg er en 1g elev på Silkeborg Gymnasium, som netop har sat sig for at lave sine matematik lektier. Jeg fangede ikke hvad min lærer sagde i timen, da han snøvlede rundt i sine forklaringen men endte alligevel med at forstå det til bunds fordi jeg havde min ¨Matematik håndbogen¨ ve... -
Kort oversættelse
ForumindlægHej. Er der nogen som gider at kigge på denne oversættelse. Hvis I gider og har tid, må i meget gerne skrive hvorfor det er forkert. Dansk: Da jeg havde læst teksten ”Sascha… ein aufrechter Deutscher” var mit indtryk af Sascha overvejende negativ. Blandt andet fordi pinkelt auf ein Judengrab un... -
Vil du rette min oversættelse?
ForumindlægHej derude, håber der er en der kan hjælpe mig. Jeg er håbløs til tysk!!! Jeg versteher det ikke. Er der en der vil hjælpe med at rette min lille oversættelse? Jeg VED der er mange fejl men jeg kan bare ikke. Einfach So! s. 109 opg 127 Als deiner gutes Freund muss ich dich sagen/erzählen dass ...
