Søgning på: tysk fremlæggelse. Resultater: 17481 til 17500 af 20009
-
akkusativ dativ
ForumindlægJeg har problemer med at oversætte en lille bid tysk ''Henning gik ind i værelset. inde i værelset gik han utålmodigt frem og tilbsge (in und der). over mig bor der en sangerinde, og ved siden af hende bor en jazz musikerer.Børnene er lige løbet over broen og ind i skoven. hvorfor tager ... -
Problemer med en ledsætning!
ForumindlægHej jeg har lige lidt problemer med en ledsætning i tysk! Jeg ved jo at verballeddet skal være til sidst når det er en ledsætning, men det virker meget underligt i denne: Jeg kendte ikke filmen, men det er jo en af de store, gamle filmklassikere. Jeg har selv forsøgt og er kommet fremt til: ... -
Bertolt Brecht - Episke træk i "Leben des Galilei"!!!!!
ForumindlægHej, jeg har en tysk stil omkring Bertolt Brecht's teaterstykke, "Leben des Galilei" for, hvor et af spørgsmålene til opgaven er: "Hvad kendetegner episk teater i denne tekst?" Jeg ved at et af de kendetegn er at hvert kapitel starter med et resumé og en sang. Men je... -
Præpositioner
ForumindlægJeg har svært ved at vælge de rigtige præpositioner, når jeg skriver en stil på tysk, da flere kan oversættes til det samme. Og jeg vil gerne blive bedre, så jeg vil høre om nogle kan forklare hvornår "til" oversættes som zu, an, bis og für. Hvornår man oversætter "om" til übe... -
Krav til fagkombination.
ForumindlægHej alle sammen, Jeg er allerede begyndt at spekulere over fagkombinationen til AT-eksamen i 3.g.. Mit problem er, jeg skal hæve et af min B-fag (står mellem kemi eller fysik), men jeg regner med at hæve kemi, dog ville jeg vide, om et af fagene skal være et A-fag? Da jeg gerne vil kombinere det ... -
VIGTIGT - Analyse af Zimmermann telegrammet
ForumindlægHej Jeg skal lave en matematisk analyse af princippet bag Zimmermann telegrammet fra 1. verdenskrig, da jeg skriver om kryptering under 2. verdenskrig i SRP og skal sammenligne Zimmermann telegrammet med principperne bag tyskernes kodemaskine Enigma. Jeg kan ikke finde noget litteratur eller nogl... -
Enigma Matematik
ForumindlægHej allesammen jeg er igang med at skrive en SRP-opgave om den tyske maskine Enigma. Jeg støtte på denne formel (2p-1) X (2p-3) X (2p-5) X …X 1 3. # interconnections of p cables within the group of letters chosen Hvilket jeg ikke forstår et muk af, hvis nogen af jer har kendskab til den... -
To små sætninger: Vil gerne vide ordstillingen
ForumindlægHej jeg har to sætninger på tysk, men jeg kan ikke helt finde ud af ordstillingen. De er ikke ret lange, så jeg håber at der er nogen som har overskud til at hjælpe. På forhånd mange tak. Aber er ist im Geheimen zu arbeiten gezwungen weil.. [Han war tvunget til at arbejde i al hemmelighed] ..wu... -
Er det rigtig??
ForumindlægEr det rigtig oversat til tysk? Pigen småsang en forbudt sang, fordi det blev for kedeligt at tælle knapper og døde fluer. Das Mädchen klein Sang ein verboten Lied, weil es war langweilig zu knöpfen und Tod Fliegen zählen. Bedstemoderen spurgte hende så, hvordan hun kunne finde på sådan noget... -
Er dette strukturformler???
ForumindlægEr lidt i tvivl om begrebet strukturformel. Opgaven hedder: Tegn strukturformel for hver af de tre alkoho-ler og afgør, om der er tale om en primær, en sekundær eller en tertiær alkohol. Så mit spørgsmål er om dette er en strukturformel? Propan-1-ol: CH3-CH2-CH2-OH Den tyske vikipedia siger d... -
hjælp med et par sætninger
ForumindlægNogen der gider at rette den tyske del?? Forfatteren har altid været tro overfor partiet, men alligevel bestemmer ministeren Bruno Hempf sig for at overvåge Dreyman. For skuespillerinden Christa-Maria-Sieland betyder dette, at hun til sidst forråder sin kæreste. Der Schriftsteller hat immer t... -
Hjælp til at finde syntetisk atom
ForumindlægHej nu har jeg kigget på det periodiske system (ptable.com) efter et syntetisk atom. opgaven lyder således: Grundstofferne fra 102 og fremefter er fremstillet ved fusion, dvs. sammensmeltning af to atomkerner. Det sker ved at lade atomkerner støde sammen med høj hastighed. Tyske fysike... -
at oversætte?
ForumindlægHvad du ikke må glemme er,at man kan være så utrolig sårbar og hengiven til et andet menneske der er lidt forstående.at man glemmer den ene som man jo egentlig elsker og begærer rigtig meget.. Jeg synes ikke at jeg kan komme det nærmere end,at lade din sunde fornuft og hjerte finde frem til en lø... -
Købt opgave som aflevering
ForumindlægHej, jeg har købt en aflevering som jeg synes er rigtig god og der er givent et 10 tal for den. Jeg har søgt efter Google og der kan man ikke finde denne opgave, da det netop er en købt opgave. Jeg ved man har nogle plagiat programmer elever skal aflevere i, som vi også nogle gange gør i andre fa... -
2 sætninger
ForumindlægDansk tekst: Vores tog kørte ind på færgen. På færgen holdt (der) en bus foran toget, men en personbil kørte hen foran toget og parkerede mellem bussen og toget. Tysk: Unser Zug fuhr auf die Fähre. Auf der Fähre hielt einen Bus vor dem Zug, aber ein Personenauto fuhr vor den Zug und parktet... -
oversættelse. :D
ForumindlægEr der nogle som kan hjælpe mig der ude, med en oversættelse. Dansk til tysk. her er teksten: Lara ligger i sin seng. Hun er bange, for udenfor tordner det frygteligt. I vinduet står en dukke. Da den pludselig vælter, smutter Lara ud af sengen. Hos sine forældre finder hun tryghed. På tegnesprog... -
Personlige stedord, hensynsled og mere :-D
ForumindlægHejsaa. Vil lige være sikker på at denne sætning er rigtig. Vi har om de personlige stedord, og denne sætning kræver lidt mere arbejde. Dansk: "har du foræret ham portvinen?" Tysk (ifølge mig): hast du ihn ihm geschenkt". Vores lærer var ikke til stede i dag, så kunne ikke s... -
Er denne sætning formuleret korrekt?
ForumindlægHej alle Jeg skal skrive en tysk aflevering, hvor jeg er løbet ind i problemer med en sætning: "Was es ist" ist en Gedicht, das von Erich Fried im Jahre 1996 geschrieben wurde. Det jeg ville skrive på dansk er: "Was es ist" er et digt, som blev skrevet af Erich Fried i år... -
Rettelse af 2 sætninger please :-)
ForumindlægHejsa-sa. Er der nogle, som vil være så venlig at se mine 2 sætninger igennem, og rette dem for fejl? (oversat fra dansk til tysk) 1. Også i dag er det godt at være dansker i Südschleswig. -Auch heute es ist gut zu einen Däne in Südschleswig bin. 2. Hvor længe vil et mindretal bestå, før de er... -
Citat af Joseph Goebbels ønskes oversat
ForumindlægHej, jeg har en enkel tysk sætning jeg gerne vil have oversat ordret -eller i hvert fald så ordret som det kan gøres. 'Die Engländer gehen nach dem Prinzip vor, wenn du lügst, dann lüge gründlich, und vor allem bleibe bei dem, was du gelogen hast'. Det er fra 'und' at jeg ikke ...
