Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 1741 til 1760 af 27085
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Hej folk. Jeg har oversat en dansk tekst til tysk, så godt jeg ihvertfald kunne. Men kunne jeg får jeg til at lige kigge igennem og finde de væsentlige fejl? Her er den danske tekst: Jeg vil sige, at venskab er et frivilligt, gensidigt og varigt forhold mellem to personer. For mig er venskab n...
  • Lille oversættelse (dansk->tysk)

    Forumindlæg
    Er der en der vil være sød lige at skimme den igennem: Helmut Richter var i Berlin 1961, da muren blev bygget, for at forhindre flugten fra Øst- til Vestberlin: Helmut Richter war in Berlin 1961, wenn die Mauer geboren war, zu der Flucht für Ostberlin nach Westberlin verhindern. Begivenhederne ...
  • HJÆLP!!!Tysk-Oversættelse, (das Leben der Anderen)

    Forumindlæg
    Jeg har forsøgt at oversætte fra dansk til Tysk og gjort mit bedste, men det kunne være rart hvis der en der vil rette min tyske oversættelse, på forhånd tak :-) Das Leben der Anderen: Oberstleutnant Grubitz, der ligeledes arbejder for Stasi, og Gerd Wiesler er i teatret sammen. Grunden t...
  • Oversættelse, hjææælp

    Forumindlæg
    Her er en tekst, jeg skal oversætte til tysk. Vil du hjælpe?
  • Oversættelse af tysk tekst på 170 ord cirka.

    Forumindlæg
    Min fritid og hobbyer Jeg læser bøger, spiller computer og ser fjernsyn i min fritid. Jeg er meget doven, så jeg går ikke til nogen former for sport. I min fritid er jeg også sammen med mine veninder. Jeg holder meget af mine veninder. I weekenderne laver jeg lektier og slapper af. Hver anden we...
  • en der kan hjælpe med at oversætte nogle tyske sætninger?

    Forumindlæg
    1. Jeg forveksler ofte Anita og Irina - de ligner hinanden meget. 2. Du arbejder i England? Savner du ikke din familie? 3. Tror i på spøgelser? 4. De voksne laver mad, og børnene spiller Ludo 5. Som sygeplejerske tjener jeg ikke dårligt 6. Han påstår altid: Hun gør ikke noget, den gør bare. ...
  • Er der nogle der kan oversætte dette, det ville være et stort hjælp? (tysk)

    Forumindlæg
    In einem Reisebus nach seiner letzten Rundfahrt durch Florenz Am Ende einer Mammuttour quer durch Europa Erlag ein älterer Japaner einem Krampf, so plötzlich Dass der Verdacht aufs Essen fiel: Seeigel mit vergifteten Spaghetti. Die Augen waren ihm herausgequollen, kalter Schweiss Stand au...
  • Har svært ved at oversætte en sætning på dansk til tysk

    Forumindlæg
    Hej Hvordan kan jeg oversætte dette til tysk?? "Jeg havde gået til svømning i næsten tre år, da jeg synes det blev kedeligt." .. "Ich hatte zu Fussball für fast drei Jahre, wann ich fand es langweilig" ?
  • Er der nogen der vil rette min tyske oversættelse???

    Forumindlæg
    4. Olsen-bandenOversættelse fra dansk til tysk:DDR-borgerne elskede Olsen-Banden, og der opstod næsten en kult omkring de 13 film med banden. I 1996 udkom en interessant tysk bog om Egon, Kjeld og Benny, som fik en meget positiv anmeldelse, og året efter udkom alle 13 Olsen-bendefilm på video i T...
  • lille tysk..dansk til tysk..

    Forumindlæg
    Heii.. har oversat stykket nedenfor til tysk, men er i tvivl om nogle ting, specielt bøjningen af viel og glosen "spiller i det hele taget en stor rolle"Håber at der er en der har tid til at kigge det igennem :) Knus In(im?) Deutschland ist das Interesse für die Natur und Gesundheit g...
  • Hjælp, til rettelse af fejl i tysk kort oversættelse (adj. bøjning)

    Forumindlæg
    Hej, nogle der kan hjælpe mig med at oversætte denne korte tekst? Har selv prøvet, men kan slet ik finde ud af tysk såe håber I vil/kan hjælpe.. Han er et ægte barn af af det ødelagte tyskland. I de første efterkrigsmåneder fandt hans forældre sammen, fordi de en kort tid behøvede hinanden. De b...
  • En der kan oversætte det her til tysk det vil betyde en hel del for mig :)

    Forumindlæg
    Når vejret er godt i ferien kan jeg godt lidt at være sammen med min venner, og spille basketball eller lave et eller andet form for sport, vi plejer at tage ned i biografen og se en film fordi det synes vi er meget hyggeligt. når vejret er dårligt Jeg kan godt lide at sidde derhjemme jeg pleje...
  • Oversæt fra dansk til tysk !! PLEASE HURTIGT SVAR !!

    Forumindlæg
    efter lang tid uden nogen cd'er fik "suspekt" sat en ny cd på gaderne i oktober 2007
  • 5 tyske sætnings oversættelse.. rette?

    Forumindlæg
    1. Wir sind in der Türkei in Urlaub gewesen. Wo hast du im Urlaub geworden? Eller Wir war in der Türkei in Urlaub gegangen? Wo hast du in den Urlaub gegangen? Vi har været på ferie i Tyrkiet. Hvor har du været på ferie? 2. Der Männer in das Dorf machen Metins Vater Vorwürfe, dass Metin nicht...
  • Hej, nogle der kan hjælpe med en oversættelse fra Dansk-tysk

    Forumindlæg
    Hej ;) Jeg er simplethen gået helt i stå.. Tysk er ikke ligefrem mit stærkeste fag, så nogle engle der vil redde min dag :) Håber I vil hjælpe.. Her kommer den i hvert fald: "Han gik også i Rodolf Stenier- skolen, hvor undervisningen er baseret på barnets egne behov. Denne udtalte frihed h...
  • Nogen som vil hjælpe med en lille tysk oversættelse?

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har 7 linier på dansk, som skal oversættes til tysk. Nogen som vil hjælpe mig? Og kan jeg eventuelt give noget tilbage, hvis det kan få nogen til at hjælpe? Har vedhæftet linier. På forhånd tak
  • Eksamen i Tysk?

    Forumindlæg
    Efter mange år med karrieren og familien er jeg vendt tilbage til universitetslivet. Da jeg i ´90erne var en søgt og anerkendt tysklærer/oversætter/tolk samt at have stor glæde af coachings i mit modersmål, tilbyder jeg sideløbende ganske individuel effektiv hjælp med Det Tyske i eksamenstider.
  • TYSK: problemer med oversættelse. Können sie mir helfen bitte?

    Forumindlæg
    Hej.. jeg håber at der er nogen som vil hjælpe mig med denne oversættelse til tysk..."Der er engang en der har sagt, at de ting man fortryder her i livet, er ikke de ting man fik gjort - men de ting, man aldrig fik gjort"Jeg har oversat den til: >>>"Es gibt einmal ein, der...
  • Hvordan oversætter man 'Den Indre Tatovering' til tysk?

    Forumindlæg
    Det var egentlig bare den ene sætning jeg skal bruge...:)
  • Tysk-Dansk

    Forumindlæg
    Hvem kan hjælpe mig med oversættelsen af den her stykke? An der Pforte war nieman zu sehen. Der Hof des Krankenhauses war weitläufig, gepflastert und freigefragt. Rechts auf den Rasenflächen standen Nadelbäume. Eine weisse Schicht drückte die Zweige nider. man spürt die Last, dachte das Mädchen,...