Tysk
an eller auf?
Hej :)
Jeg sidder i min tysktime og roder voldsomt rundt i hvornår jeg skal brug an eller auf?
Ich bin auf die Bibliothek?
oder
Ich bin an die Bibliothek?
Svar #2
04. september 2014 af Stygotius (Slettet)
Normalt betyder "auf" 'på' i betydingen på en vandret flade (= oven på) mens "an" betyder 'på' i betydningen på en lodret flade.
Eks.
Das Buch liegt auf dem Tisch
Auf dem Boden sass mein Bruder mit der Frankfurter Allgemeine.
Dog: An dem (am) Strand spielten viele Kinder Fußball.
....................................
Ein französisches Poster hängt an der Wand.
An der Fassade flatterte die deutsche Flagge.
Der Neumond steht hoch an dem (am) Himmel
Svar #3
04. september 2014 af Metinundmartin (Slettet)
Ja, ret beset kan man vist både sige "auf der Bibliothek" og "in der Bibliothek", hvis der fx er tale om et folkebibliotek. Men hvis der menes skolebiblioteket (eller generelt i tilfælde, hvor biblioteket kun udgør en mindre del af en institution?), bruger man vist kun "in"..
Svar #4
04. september 2014 af Stygotius (Slettet)
1. Til dem der ved noget om engelsk, kan man sige at forskellen mellem 'auf' og 'in' er ret lig den der er mellem "in" (in) og "at" (auf).
2. Ooops, der skal naturligvis stå "saß mein Bruder" i # 2. -mea culpa.
Skriv et svar til: an eller auf?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
