Engelsk

Problem med sætning?

09. juni 2011 af JosefineTN (Slettet) - Niveau: 8. klasse

Hej! Nogen der kan hjælpe med at oversætte denne her sætning:

When we came within a musket's shot of the beach, they walked leisurely away.

Det er "a musket's shot" der forvirrer mig.

På forhånd tak :-)


Brugbart svar (1)

Svar #1
09. juni 2011 af rakijovic

Tror pokker man bliver forvirret, Josie, hvis man ikke kender pågældende idiom.

"A musket's shot" er et udtryk for en meget kort afstand, jf. "et stenkast" (a stone's throw). Udtrykket har sit udgangspunkt i det faktum at en musket oprindelig ikke kunne skyde særlig langt -- med de allertidligste udgaver var man kun sikker på at ramme sit mål inden for ca. 65 meter. Sammenlign dette med dagens våben, der kan skyde (og ramme!) så langt som 600 m.

Nå, men summa summarum; "Da vi var mindre end et stenkast væk fra stranden, gik de roligt væk."

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Svar #2
09. juni 2011 af JosefineTN (Slettet)

Tak skal du ha' :)

Det ville jeg nok aldrig selv havde regnet ud 


Skriv et svar til: Problem med sætning?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.