Andre fag

Ønsker oversættelse til Spansk

29. august 2003 af SP anonym (Slettet)
Hej
Jeg tænkte at nogle af jer kloge hoveder kan oversætte følgende tale til Spansk - så vil ikke et øje være tørt til den store dag om en uge :-)
På fårhånd tak.
Hilsen Michael

----------
Allerførst vil jeg gerne takke for alle de fine gaver vi har fået.
Det har været helt fantastisk.
Vi glæder os til at nyde dem bagefter. Tak alle sammen.

Dernæst vil jeg gerne sige sige til min hustru:

Tak Laura fordi du i dag har giftet dig med den mand, der virkelig elsker dig.
I dag føler jeg mig som verdens lykkeligste mand og ingen ord er for store til at udtrykke min glæde, så derfor kan jeg virkelig sige: Jeg elsker dig, min skat.
Jeg glæder mig til vores fælles fremtid.

Og til Lauras forældre vil jeg gerne sige:
Tak for den trygge opvækst I har givet Laura – det har gjort hende til den perle hun er i dag.
Jeg skal gøre mit bedste for at Laura får en lykkelig fremtid sammen med mig.

Jeg vil ger have, at I sammen med mig udråber et 3-foldigt længe leve for min hustru.
----------

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. august 2003 af Casanova (Slettet)

Må vi lige hører dit forslag?


Svar #2
30. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Casanova: Eftersom jeg ikke kan spansk og det skal være en tale til mit bryllup kunne jeg tænke mig en oversættelse til nogle gæster som kun taler spansk.
Har du lyst til at hjælpe, så er jeg dig taknemmelig.

Svar #3
30. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Hey.
Ok, det lyder godt. Jeg håber da du lige sender en invitation til mig.. :-)

Ha' et godt bryllup og jeg ønsker jer et livslangt liv sammen.

Hilsner fra N-jylland.

Mvh Jay jay!


Bryllupstalen:

Primero de todos quiero que darles las gracias por todos los bonitos regalos hemos recibido.

Eso era completamente fantástico.
Nos alegrarémos para les saboreamos después.

Entonces quisiera decir a mi marida:

Graciás Laura, porque tu hoy ha casado con a un hombre, que real te amo.

Hoy me se siento el hombre que está muy feliz en el mundo y no palabra es demasiado grande por expresar mi feliz, tan por eso puedo real dicio : Te quiero, amor mío!

Me alegro a nuestro futuro junto.

Y para de los padres de Laura, quiero que decir : Gracías para de seguro crecimiento Usted ha dado a Laura.
La ha hecho al perla que ella es hoy-

Haría mi mejor a ese Laura tendré un futuro afortunado con mí.

Quiero que Usted con mí exclaman un tres-dimensiones vida larga para mí marida.

Men jeg forstår ikk rigtigt, når du siger, at du ikk kan spansk, hvordan vil du læse dette op. Pyt, held og lykke med det!!

Det er smukt!!

Svar #4
30. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Tusind tak for hjælpen :-)
Det skal nok gøre svigerforældrene ekstra glade.
Mvh. Michael

Brugbart svar (0)

Svar #5
30. august 2003 af Mai (Slettet)

--> Michael

Jeg synes det er en flot gestus at holde en tale på spansk, for de der kun forstår dette sprog, men der må da være én af jeres gæster (eller din kommende hustru...?), der både forstår dansk og spansk? Det ville være meget nemmere, for så kunne du først sige én sætning på dansk og denne person kunne så oversætte til spansk. Det ville sikkert også gøre det meget mere forståeligt for gæsterne, siden du overhovedet ikke kender til spansk udtale eller grammatik.

--> Casanova

Flot at du har taget dig tid til at lave denne oversættelse, som virker ret svær. Den er god, men der er dog enkelte fejl - og det ville være synd, hvis gæsterne ikke får det fulde udbytte af talen.
F.eks. denne sætning: Hoy me se siento el hombre que está muy feliz en el mundo. Mit forslag: Hoy me siento como si estuviera (imp. konj. - rigtig bøjning?) el más feliz hombre en el Mundo.
Eks. "Haría mi mejor a ese Laura tendré un futuro afortunado con mí." Mit forslag: "Haría mi mejor para que Laura tenga ..."

Jeg har desværre ingen da-sp/sp-da ordbøger eller spansk grammatik, kun min hukommelse, så jeg håber dette er rigtigt.

MVH Mai

Brugbart svar (0)

Svar #6
30. august 2003 af Casanova (Slettet)

---Mai---

Tak for suppleringen. Men den første sætning er jeg enig, overså noget dér..

Men til dit andet forslag, synes jeg det er gelt ved siden af. Men det er min vurdering. Jeg er jo 3.g'er nu, så jeg skal nok nå op på dit niveau ;-)

Adiós.

Skriv et svar til: Ønsker oversættelse til Spansk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.