Engelsk
En lille sætning men svær, hjælp.
den virker så dansk i ordstillingen, er der en der kan hjælp mig med at oversætte den.
Hun var først lige begyndt at have faget i skolen og havde kun set lidt tysk TV.
Engelsk:
She was in first corpse begun to have the subject in school and she had only seen a bit German Television
På forhånd tak,
Svar #1
14. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
"She had only just begun studying this subject at school and had watched (but) little German tv.
Svar #2
14. februar 2012 af Husne (Slettet)
"She had only just begun studying the subject at school and had only watched a bit of German tv"
Svar #3
14. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
"a bit of" tilhører det daglige, uformelle talesprog.
Svar #4
14. februar 2012 af matthie (Slettet)
#1 - Du har glemt en bestemt artikel til "subject", nu hvor det hedder "faget" på dansk, så som #2 skriver, skal det hedde "the subject"
Svar #5
14. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
Jeg har ikke glemt noget som helst.
Om der skal stå "this" eller "the", afhænger helt af sammehængen.
Det er en misforståelse at tro at man kan oversætte ord for ord og med præcis de samme konstruktioner fra et sprog til et andet.
Skriv et svar til: En lille sætning men svær, hjælp.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
