Tysk
12. linier oversættelse - Forholdsord der styrer akk + dativ
23. august 2005 af
davegrohl (Slettet)
Ja, så er 2. år startet for mig, og jeg er blevet lidt usikker på nedenstående. Hvis der er nogen der gider at give en hjælpende hånd, er det påskønnet.
1. Henning Gik ind i værelset.
2. inde i værelset gik han utålmodigt frem og tilbage.
3. Oven over mig bor en sangerinde, og ved siden af hende bor en Jazzmusiker.
4. Børnene er lige løbet over broen og ind i skoven.
5. Hvorfor tager du ikke mappen under armen?
6. Livet i en storby er ofte hektisk
7. Det var ikke muligt at kommer ind i parken.
8. Da vi var kommet ud på gaden, kunne vi se stjernene på himlen
9. Foran mig løb en sort kat over vejen.
10. Uwe stak pengene i lommen.
11. Han havde pengene i lommen.
12. Plakaterne på muren var helt våde.
oversættelse:
1.Henning geht herein (in?) das Zimmer (n)
2.Drinnen in das Zimmer geh er ungeldig hin und her.
3.Oben über mich wohnt einer Sängering (f), und neben sie wohnt einem Jazzmusiker (m).
4.Die Kinder sind gleich über die Brücke (f) und herein in den Wald (m) gelaufen.
5.Warum nehmt du nichts die mappe (f) unter dem Arm (m).
6.Das Leben in einer Grossstadt (f) ist oft hektisch
7.Es war nie möglich in dem Park (m) zukommen
8.Als wir auf die Strasse gekommen waren, konnten wir den Sterne (m) auf dem Himmel (m) sehen.
9.Vor mich läuf eine schwarze Katze (f) über dem Weg (m)
10.Uwe stach das Geld in der Tasche (f)
11.Er hatte dem Geld in der Tasche (f)
12.Die Plakate auf der Mauer waren ganz nass.
1. Henning Gik ind i værelset.
2. inde i værelset gik han utålmodigt frem og tilbage.
3. Oven over mig bor en sangerinde, og ved siden af hende bor en Jazzmusiker.
4. Børnene er lige løbet over broen og ind i skoven.
5. Hvorfor tager du ikke mappen under armen?
6. Livet i en storby er ofte hektisk
7. Det var ikke muligt at kommer ind i parken.
8. Da vi var kommet ud på gaden, kunne vi se stjernene på himlen
9. Foran mig løb en sort kat over vejen.
10. Uwe stak pengene i lommen.
11. Han havde pengene i lommen.
12. Plakaterne på muren var helt våde.
oversættelse:
1.Henning geht herein (in?) das Zimmer (n)
2.Drinnen in das Zimmer geh er ungeldig hin und her.
3.Oben über mich wohnt einer Sängering (f), und neben sie wohnt einem Jazzmusiker (m).
4.Die Kinder sind gleich über die Brücke (f) und herein in den Wald (m) gelaufen.
5.Warum nehmt du nichts die mappe (f) unter dem Arm (m).
6.Das Leben in einer Grossstadt (f) ist oft hektisch
7.Es war nie möglich in dem Park (m) zukommen
8.Als wir auf die Strasse gekommen waren, konnten wir den Sterne (m) auf dem Himmel (m) sehen.
9.Vor mich läuf eine schwarze Katze (f) über dem Weg (m)
10.Uwe stach das Geld in der Tasche (f)
11.Er hatte dem Geld in der Tasche (f)
12.Die Plakate auf der Mauer waren ganz nass.
Svar #1
23. august 2005 af davegrohl (Slettet)
I behøves ikke rette den, vi har gået igennem det i klassen
Skriv et svar til: 12. linier oversættelse - Forholdsord der styrer akk + dativ
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
