Fransk

Hjælp til svære sætninger som skal afleveres!

23. august 2005 af sofie XXX (Slettet)
Ændring af stavemåde i 1.bøjning

Har haft lidt svært ved disse sætninger. Synes det er meget svært når verberne ændre stavemåde. Har bla. haft en del problemer med préférer. Håber der er nogen der kan nå at hjælpe mig inden torsdag hvor den skal afleveres!
På forhånd tak! ^_^

Dansk:

1) Vi går i seng klokken 11 og står op klokken 8.

2)Bedstefaderen står allerede op klokken 7 og tilkalder sin datter.

3) Vi spiser brød i Danmark.

4) De smider alle papirerne væk.

5)Foretrækker I rødvin? Jeg foretrækker øl.

6) Vi begynder tidligt, de andre begynder sent.

7) Jeg håber, at Danmark vinder. Det håber vi allesammen.

8) Man bruger meget olivenolie i Frakrig.

9) Han keder sig altid. Keder i jer tit?

10) det fryser 10 grader.


Oversæt til fransk:

1)Nous allons au lit à onze heures et nous levons à huit heures.

2)Le grand-père se lève déjà à sept heures et appelle sa fille tout de suite.

3)Nous mangeons beaucoup de pain au Danemark.

4)Ils jettent tous les papiers.

5)Vous préferez vin rouge? Je prefère la bière.

6)Nous commençons prématurément, les autres commencent tardivement.

7)J’espère que Danemak gagnent. C’espérons nous tous.

8)On emploie beaucoup de huile d’olive en France.

9)Il s’ennuie toujours. Vous ennuyes vous souvent?

10)Il gèle dix degrés.

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. august 2005 af Mads (Slettet)

Hejsa!
Jeg har rettet, samt kommenteret hvor jeg fandt det nødvendigt...

1)Nous allons au lit à onze heures et nous levons à huit heures.
> "at gå i seng" hedder "se coucher", og "at stå op" hedder "se lever", og de er dermed begge refleksive verber.
Det vil derfor hedde "Nous nous couchons à onze heures, et nous lous lèvons à huit heures"

2)Le grand-père se lève déjà à sept heures et appelle sa fille tout de suite.
> hér ville jeg indsætte et "il" efter "et". Der er en stærk tendens til at gentage subjektet på fransk.

3)Nous mangeons beaucoup de pain au Danemark.
>ingen indvendinger, andet end der i den danske udgave ikke bliver talt om "meget" brød...

4)Ils jettent tous les papiers.

5)Vous préferez vin rouge? Je prefère la bière.
> Her bør du bytte om på verbum og subjekt, da der ikke indgår et spørgeord. Desuden skal der være artikel på "vin", da der tales om vin generelt.
"Préférez-vous le vin rouge? Je préfère la bière.

6)Nous commençons prématurément, les autres commencent tardivement.
> Her ville jeg heller bruge ordet "tôt". Prématurement har mere betydning betyder mere "for tidligt", altså en mere ukontrolleret forskydelse af starttidspunktet.
Desuden ville jeg også bruge ordet "tard" istedet for tardivement.

7)J’espère que Danemak gagnent. C’espérons nous tous.
> du mangler artikel før Danemark.
"Det håber vi alle" vil hedde "nous éspérons tous ça"

8)On emploie beaucoup de huile d’olive en France.
> du mangler sammentrækning mellem de og huile = d'huile, da h'et er stumt.
Jeg ville desuden bruge "utilise" istedet for "emploie", da "employer" mere betyder "anvende/benytte" TIL noget.

9)Il s’ennuie toujours. Vous ennuyes vous souvent?
> Du har vist fået placeret "vous" forkert. Derfor;
"vous vous ennuyez souvent?"

10)Il gèle dix degrés.
> dette udtryk vil hedde; "Il fait dix dégrés de froid"

Det ser gennemgående godt ud. Der er et par småfejl hist og her, hovedsageligt hvad angår placeringen af det refleksive subjekt, og hvornår der er artikel og hvornår der ikke er. Men det ser gennemgående fint nok ud, disse fejl til trods.

Tøv endelig ikke med at spørge hvis du har spørgsmål til rettelserne, så skal jeg eller en anden forsøge at svare så godt vi kan.

Mads

Svar #2
24. august 2005 af sofie XXX (Slettet)

Hej Mads!

Endnu engang tak for din hjælp. Det er meget venligt af dig!

Jeg forstår dine rettelser. I sætning 7 forstår jeg bare ikke hvorfor der skal artikel foran Danemark, skal der altid det foran lande? Kan det godt passe at det så er ved byer der ikke kommer nogen artikel foran?
I sætning 8 bruger jeg verbet employer, da det er opgiver i bogen.
Måske hvis du vil, kan du så ikke prøve at bøje "préférer" for mig og evt. give en regl for det der med når det ændre sig.

Det var alt for nu. Nu må jeg hellere komme i skole =)
Du må have en god dag!

Brugbart svar (0)

Svar #3
24. august 2005 af Pierre (Slettet)

Du bør altid anvende artikel foran lande, men ikke foran bynavne.
J'aime la France
J'aime Paris
Empoyer er udmærket
Préfèrer:
http://www.verbix.com/webverbix/go.asp?T1=pr%E9f%E8rer&D1=3&H1=103&imageField.x=3&imageField.y=9

Med venlig hilsen
Pierre

Svar #4
24. august 2005 af sofie XXX (Slettet)

Mange tak for hjælpen!

Skriv et svar til: Hjælp til svære sætninger som skal afleveres!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.