Engelsk
Hvordan siger man altså på engelsk
Hejsa :)
Hvordan siger man altså på engelsk? Har kigget i ordbogen og google oversæt men har ikke just fundet noget brugbart - eller også ved jeg ikke hvordan jeg skal bruge dem.
På forhånd, mange tak!
Svar #1
19. juni 2012 af ATTS (Slettet)
Jeg ville oversætte til "so" eller "well", går an på hvordan sætningen lyder :)
Svar #2
19. juni 2012 af SaraSusu (Slettet)
Det var også det jeg havde fundet, men synes ikke det passer ind til sætningen:
Then we have the love between couples – so/ well/ therefore love for the opposite sex -
... det giver bare ikke mening, synes det lyder helt forkert -.-
Svar #5
19. juni 2012 af Andersen11 (Slettet)
#4
Nej, man skal benytte "that is" som nævnt i #3.
Then we have the love between couples -- that is love toward the opposite sex --
"altså" bruges her i betydningen "det vil sige"
Svar #6
19. juni 2012 af SaraSusu (Slettet)
Tak for hjælpen ATTS og Jesf :) men tror that is lyder bedre ;)
Svar #8
20. juni 2012 af Stygotius (Slettet)
Man kan ikke oversætte disse danske småord (jo, nemlig, altså etc.) før man har gjort sig HELT klart hvilken betydning der ligger i dem og har prøvet at omskrive dem til et andet udtryk'
"Altså" kan betyde flere ting så du er nødt til at skrive lidt af sammenhængen på dansk så man kan se hvilken betydning der skal udtrykkes.
At bruge "altså" i betydningen "det vil sige" er meget talesprogspræget og ikke godt at bruge i et velformet skriftsprog.
Den eleganteste løsning vil være blot at skrive en tankestreg.
P.S.
"over for" hedder "towards"
Svar #10
20. juni 2012 af SaraSusu (Slettet)
#8 - det er jo også fordi at det er noget jeg skal sige ;) har i første omgang bare fundet ud af hvad det er jeg skal sige og så skrevet det ned. ;)
Skriv et svar til: Hvordan siger man altså på engelsk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
