Tysk

Side 2 - hjælp til at få noget tysk rettet igennem

Svar #21
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

ja men som sagt findes der ikke en dansk tekst dertil, kun nogen spørgsmål på dansk til en tysk stil, men sætter virkelig pris på din hjælp, da jeg jo er bagud :(
hmm har det vist på b niveau men ja ellers må det være c niveau :s hehe

Svar #22
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

#19-20 men hun er ikke rejst, hun ringer for at fortælle, at hun rejser :s

Brugbart svar (0)

Svar #23
20. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

#20 Kommer da helt an på, hvilken tid, der er tale om.

Dit forslag lyder: Derfor ringer hun til sine venner og bekendte, for at fortælle dem, at hun er rejst væk.

Min oversættelse:
Derfor ringer hun til sine venner og bekendte, for at fortælle dem, at hun rejser væk.

Tror ikke, der er noget mere korrekt end noget andet.

Svar #24
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

hmm så er det vel: Deshalb ruft sie ihre Freunde und Bekannten an, um ihnen zu erzählen, dass sie verreisen will!?

Brugbart svar (0)

Svar #25
20. september 2005 af cuni (Slettet)

#23
Ja det kan jeg godt se nu...my bad...

Mit bud på starten

Das Gesicht ist in Frankfurt, 1935 gespielt und handelt von einer jüdischen Frau, die Judith Keith heißt. Sie ist mit einem Arzt, Fritz, verheiratet.

Svar #26
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

der kommer lige noget mere:

Gespräch 2: Frau Schöck bekommt nicht viel zu wissen von der Lage der Judith. Sie fragt ob Lotte den nächsten Dienstag kommt und isst Abendessen mit Fritz und den Professor, aber es hat nichts zu tun mit der reelle Lage der Judith. Judith sagt nur, dass sie auf einige Zeit verreist.

Svar #27
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

gesicht = syn
det hedder die Geschichte

Brugbart svar (0)

Svar #28
20. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

For at rette #25

/Das Gesicht/ (på dansk betyder Gesicht = syn eller ansigt) Die Geschichte spielt 1935 in Frankfurt. Sie handelt von einer jüdischen Frau, die Judith Keith heißt. Sie ist mit einem Arzt Fritz verheiratet.

Brugbart svar (0)

Svar #29
20. september 2005 af cuni (Slettet)

kunne du ikke skrive det du mener på dansk...så man lettere kan se hvad du mener ;)

Brugbart svar (0)

Svar #30
20. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Man vil nok bare bruge reisen i dit tilfælde

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #31
20. september 2005 af cuni (Slettet)

#28
Ja en tryk fejl....resten giver jeg dig ikke ret i...men dit kan vel også bruges..

Brugbart svar (0)

Svar #32
20. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

#31 Argumentér. Hvorfor giver du mig ikke ret?

Brugbart svar (0)

Svar #33
20. september 2005 af cuni (Slettet)

#32
Ja fordi sådan vil jeg ikke have sagt det...men dit kan også bruges...smag og behag :)

Brugbart svar (0)

Svar #34
20. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

Nej, din sætning er forkert.

"ist in Frankfurt, 1935 gespielt" = er spillet i Frankfurt i 1935 (det siger man jo heller ikke engang på dansk) Enten ren datid eller nutid.

Derudover er din kommasætning dansk, ikke tysk.

Brugbart svar (0)

Svar #35
20. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Sjovt at følge disse små indbyrdes dueller der foregår retterne imellem.

Svar #36
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

hov hov i 2 ville ikke starte en verdenskrig hehe... I skulle hellere kigge på indlæg 26 :D

Brugbart svar (0)

Svar #37
20. september 2005 af danielruhmann (Slettet)

Prøv at skrive på dansk, hvad du vil sige.

Brugbart svar (0)

Svar #38
20. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Til 26:

Frau Schöck erfährt nicht viel von Judiths Lage.

Sie fragt, ob Lotte nächsten Dienstag komme und Abendessen mit Fritz und dem Professor esse.

Dies hat aber nichts mit Judiths reeller Lage zu tun.

Judith sagt nur, dass sie in einiger Zeit reisen werde

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #39
20. september 2005 af Fingersen (Slettet)

komme = el. kommen werde/könne

Svar #40
20. september 2005 af *sun* (Slettet)

frau schöck får ikke meget at vide om judiths situation. judith spørger om lotte (frau schöck)kommer og spiser aftensmad med fritz og professeren næste onsdag, (indsættelse: obwohl judith nicht zu hause ist) det judith snakker med frau schöck om har intet med judiths reelle situation at gøre. Det eneste judith fortæller er, at hun rejser for en tid

Der er 52 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.