Spansk
hjælp til rettelse af spansk
Hej :-)
Er der nogle der vil hjælpe mig og læse min oversættelse af en tekst fra dansk til spansk igennem og rette fejl? :-)
Den danske tekst:
Da jeg boede på gaden, sniffede jeg lim hver dag. Mine venner havde altid et glas med lim, og smerten og ensomheden forsvandt når jeg sniffede. Jeg lærte at stjæle og en dag begyndte jeg at bruge andre stoffer. Jeg boede på gaden i 8 år, men senere mødte jeg en kvinde fra en NGO, som sagde at jeg kunne gå i hendes skole.
Min oversættelse:
Cuando yo vivo en la calle, yo inhalo pega cada día. Mis amigos siempre tienen un vaso con pega, y el dolor y la soledad desaparezco cuando yo inhalo pega. Yo aprendo tu roba y un día que empiezo uso otro drogas. Yo vivo en la calle en ocho años, pero más tarde yo encuentro una mujer de NGO, quien dice yo puedo voy a ella escuela.
Svar #2
11. november 2012 af jbmm
Du behøver ikke lave 3 indlæg med samme emne.
Du har jo slet ikke brugt DATID, men bare anvendt nutid.
Ang. brugen af datider, se min kommentar:
https://www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=1263304
** betyder at verbet skal sættes i DATID
Cuando yo vivo** en la calle, yo inhalo** pega/cola cada día. Mis amigos siempre tienen** un vaso con pega/cola, y el dolor y la soledad desaparezco** cuando yo inhalo** pega. Yo aprendo** tu roba robar y un día que empiezo** uso usar otras drogas. Yo vivo** en la calle en ocho años, pero más tarde yo encuentro** a una mujer de NGO, quien que dice** yo puedo** voy ir a ella su escuela.
Svar #3
11. november 2012 af jbmm
OK, jeg kan nu se, at du har anvendt datid i dette indlæg:
https://www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=1263255
du kan nu selv sammenligne og kombinere dine 3 indlæg.
Svar #5
11. november 2012 af 2011ml (Slettet)
Cuando yo vivía en la calle, yo inhalaba pega cada día. Mis amigos siempre tenían un vaso con pega, y el dolor y la soledad desaparecía cuando yo inhalaba pega. Yo aprendía tu roba robar y un día que comenzaba uso usar otras drogas. Yo vivía en la calle en ocho años, pero más tarde yo encontraba a una mujer de NGO, quien que decía yo podía voy ir a ella su escuela.
er det rigtigt?
Svar #6
12. november 2012 af jbmm
Du har tilsyneladende lært at ændre fra nutid til datid
Cuando yo vivía en la calle, yo inhalaba pega cola cada día. Mis amigos siempre tenían un vaso con pega cola, y el dolor y la soledad desaparecían** cuando yo inhalaba pega. Yo aprendía aprendí a tu roba robar y un día que comenzaba uso comencé a usar otras drogas. Yo vivía viví en la calle (en) ocho años, pero más tarde yo encontraba encontré a una mujer de NGO, quien que decía yo podía voy ir a ella en su escuela.
**Jeg havde vist tidligere rettet det til præteritum, men her er det vist alligevel mere rigtigt at bruge imperfektum (smerten og ensomheden (de=3,person flertal) plejede at forsvinde)
Skriv et svar til: hjælp til rettelse af spansk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.