Fransk

En forholdsvis let sætning

22. oktober 2005 af Fransk_er_svært (Slettet)
... som jeg dog alligevel ikke kan finde ud af!

Dansk => Fransk
Hun havde aldrig set sig selv

Elle ne l'a jamais vu.
ELLER
Elle n'a jamais vu soi-même.

ELLER
En hel anden?

Brugbart svar (0)

Svar #1
22. oktober 2005 af Therackoo (Slettet)

Elle ne s'était jamais vue.

Svar #2
22. oktober 2005 af Fransk_er_svært (Slettet)

Ups.
Sætningen hedder:
Hun har aldrig set sig selv.
Ja, det er er min fejl.

Jeg vil gerne betone "sig selv."Men okay

Svar #3
22. oktober 2005 af Fransk_er_svært (Slettet)

... kan godt se at det skal bøjes med être, fordi det er refleksivt, og ja, der skal e på vue, fordi det er femininum.

Så det bliver:

Elle ne s'est jamais vue?

Betyder det ikke: Hun har aldrig set den/ham/hende?

Brugbart svar (0)

Svar #4
22. oktober 2005 af Therackoo (Slettet)

#3 Ja, det er rigtigt...

Det betyder: 'Hun har aldrig set sig selv.'

Svar #5
22. oktober 2005 af Fransk_er_svært (Slettet)

RETTELSE!

Hvordan siger man:

Hun har jo aldrig set sig selv

RETTELSE!

Brugbart svar (0)

Svar #6
22. oktober 2005 af Therackoo (Slettet)

#5

Den er lidt 'tricky', da "jo" ofte ikke fremtræder på andre sprog. ;-D

Evt.

Elle ne s'est jamais vue certainement.

Elle ne s'est jamais vue en effet.

Elle a fait, comme sachant, ne jamais se voir.

Eller bare:

Elle ne s'est jamais vue

...Men en der er bedre til fransk, må vidst hellere kigge på det.

;-D
Therackoo







Svar #7
22. oktober 2005 af Fransk_er_svært (Slettet)

Personer, der er gode til fransk, hvor er I?

Brugbart svar (0)

Svar #8
23. oktober 2005 af Pierre (Slettet)

Elle ne s'est jamais vue.
skulle være godt nok.

Amitiés
Pierre

Skriv et svar til: En forholdsvis let sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.