Tysk

bøjning af adj. og oversættelse af 1 sætning

26. oktober 2005 af foreningen (Slettet)
Hej
hvad hedder "komplicerede" på tysk? og hvordan oversætter man denne sætning?:
...også ser man hele situationen gennem hovedpersonens øjne.

Tak på forhånd

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. oktober 2005 af jönsson (Slettet)

auch sieht man die ganze Lage durch die Augen der Hauptperson/aus dem Gesichtspunkt der Hauptperson

kompliziert bøjes i flertal forskelligt alt efter om det lægger sig til noget eller ej, og alt efter kasus.

Prøv at giv os den sætning det indgår i, så skal jeg hjælpe dig

Svar #2
26. oktober 2005 af foreningen (Slettet)

Ordet indgår i denne sætning:
Hans historier er komplicerede.

Brugbart svar (0)

Svar #3
26. oktober 2005 af Fingersen (Slettet)

Seine Geschichten sind kompliziert

Brugbart svar (0)

Svar #4
26. oktober 2005 af jönsson (Slettet)

Det fine ved tyske adjektiver er at de ikke bøjes, når de står som omsagnsled til grundled, som i dit eksempel.
Alle de mange bøjninger anvendes kun, når adjektivet lægger sig op ad et navneord:
die komplizierten Probleme
komplizierte Adjektive
mit den komplizierten Problemen

Skriv et svar til: bøjning af adj. og oversættelse af 1 sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.