Engelsk

lille oversættelse

30. oktober 2005 af Casper M (Slettet)
Håber der er en der lige vi se den her korte oversættelse igennem.. på forhånd tak..

Det moderne menneske bliver let styret af den moderne teknik, der af de fleste politiker ses som en løsning som alle vores problemer. samfundet er rigt, hævder de.
Mange ser tilbage til 60`ernes samfund med nostalgi. og ,am hører fra flere of flere mennesker råbet: tilbage til naturen.

Modern people gets easy rulled by the modern technique, there by most of the politicans sees as a solution to all of our problems. The society has never been so richly, they maintain.
Many sees back to the sixties society with nostalgia. And you hear from more and more peoples the yell : back to nature.

Brugbart svar (0)

Svar #1
30. oktober 2005 af MacMadsen (Slettet)

her er nogle forslag:

gets = is
rulled = controlled
there by most of the politicans sees as a solution to all of our problems = which by most politicians are seen as a solution to all of our problems
richly = rich (lægger sig op af Society)
sees = looks
to the sixties = at the Sixties' (med stort da det her betragtes som et egennavn i det, det henviser til en bestemt periode. Og med apostrof da det jo er 60'ernes)
And you hear from more and more peoples the yell : back to nature = And from more and more people you hear the shout: "back to nature".

Håber det hjalp lidt. garanterer ikke for den 100% korrekthed og for evt. fejl og mangler. ;-)

Brugbart svar (0)

Svar #2
30. oktober 2005 af Nithelizius (Slettet)

Det moderne menneske bliver let styret af den moderne teknik, der af de fleste politiker ses som en løsning som alle vores problemer. samfundet er rigt, hævder de.

The modern man is easily controlled by the modern technology, which by most politicians is viewed as the solution to all our problems, the society is wealthy they claim.

det ville jeg sige, bare lige sammenlign det med dit eget og så vælg hva der passer bedst :), den sidste del fik jeg ikke lige helt fat i, så har jeg undladt at kommentere på..

ligesom Mac tager jeg forbehold for korrektheden :)

held og lykke


Brugbart svar (0)

Svar #3
30. oktober 2005 af MacMadsen (Slettet)

Jeg er enig med Nithelizius.
Det afsnit han har skrevet er bedre engelsk. Så brug det.

Brugbart svar (0)

Svar #4
30. oktober 2005 af Fingersen (Slettet)

the modern man = modern man

the modern technology = modern technology

the society = society

MVH
Fingersen


Skriv et svar til: lille oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.