Tysk
1 sætning
20. november 2005 af
Den.... (Slettet)
Hej nogle der ved om dette er rigtigt?
1) De var så giftige at hvis man rørte ved dem, ville man dø øjeblikkeligt af deres gift.
Sie waren so giftig, dass wenn man sie berühren, getötet werden man augenblicklich von ihrem Gift.
1) De var så giftige at hvis man rørte ved dem, ville man dø øjeblikkeligt af deres gift.
Sie waren so giftig, dass wenn man sie berühren, getötet werden man augenblicklich von ihrem Gift.
Svar #1
21. november 2005 af Den.... (Slettet)
Nogle der vil være venlige at se om det er rigtigt og evt. rette mine fejl?
Svar #2
21. november 2005 af danielruhmann (Slettet)
Nej, det er ikke helt korrekt:
Sie waren so giftig, dass man, wenn man sie berührte (oder: berührt hatte), augenblicklich an ihrem Gift sterben würde.
hvis du vil ha den i konjukntiv:
Sie waren so giftig, dass man, wenn man sie berührt hätte, augenblicklich an ihrem Gift gestorben wäre.
Sie waren so giftig, dass man, wenn man sie berührte (oder: berührt hatte), augenblicklich an ihrem Gift sterben würde.
hvis du vil ha den i konjukntiv:
Sie waren so giftig, dass man, wenn man sie berührt hätte, augenblicklich an ihrem Gift gestorben wäre.
Svar #3
21. november 2005 af danielruhmann (Slettet)
"gestorben wäre" er faktisk det eneste, der lyder korrekt her. du kan godt bruge "von", "an" synes jeg dog lyder bedst.
Skriv et svar til: 1 sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
