Tysk
Side 2 - Oversættelse til tysk !
Svar #21
07. september 2014 af Metinundmartin (Slettet)
Det var de tre fejl, du selv skulle rette. Resten rettede jeg til fornuftigt tysk og prøvede samtidig at bevare så meget af dit sprog som muligt.
Svar #22
07. september 2014 af Metinundmartin (Slettet)
#20
"der Trip" i stedet for "es Trip". Ellers er det fint.
Svar #24
07. september 2014 af Stygotius (Slettet)
Hier irrt sich Goethe.
Es bleibt nicht viel übrig vom ersten Textentwurf der "hatesschool".
Cf. # 21
Svar #25
07. september 2014 af Stygotius (Slettet)
Man tænker jo hele tiden på hvad denne "hatesschool" (sikkert et passende navn) tror hun kan opnå med sit svindelnummer. Hun er helt desperat for at få fjenet alle fejl før hun afleverer.
Hun er åbenbart overhovedet ikke interesseret i at finde ud hvad hun kan og ikke kan -og så arbejde med det sidste..
Kære lille hadeskolepige, -du vil bilde din lærer ind at du kan så meget som din aflevering viser -selv om det er løgn og latin. Har du tænkt dig at blive ved med det bedrag i hele din skoletid??
Hvis du har det, kan jeg godt garantere at du kommer ud for en stor og meget ubehagelig overraskelse en dag. Så ville du nok ønske at du havde brugt tiden til at lære noget og ikke til de rene fupnumre. Den du snyder, er kun dig selv.
Svar #26
07. september 2014 af kanduhjælpe (Slettet)
Hahahhaha wtf ? at jeg spørger om hjælp hvad har det med svindel at gøre? og bare så du ved det så har jeg ikke lagt meget betydning i det navn jeg har valgt at kalde mig selv herinde.... Kære .. Stygotius??
Svar #27
07. september 2014 af Metinundmartin (Slettet)
Kære Stygotius, det er korrekt, at eleven ikke har udarbejdet oversættelsen helt selvstændigt. Men hun har en stor andel i tekstens endelige udformning; se #9, hvor hun har fundet en hel del andre, mere enkle og delvis bedre løsninger end jeg i min slang-oversættelse. Det er den rettede version af #9, der udgør den endelige tekst. Det taler for eleven, at hun ikke bare kopierede min oversættelse, men arbejdede med teksten og kom med sit eget udkast i stedet for.
Så jeg ville bestemt ikke kalde hendes aflevering for "løgn og latin", men for en "sandhed med modifikationer", en form for teamwork -- noget, der i øvrigt kunne stå over de fleste afleveringer, Studieportalens udmærkede hjælpere har været inde over.
Svar #28
07. september 2014 af Stygotius (Slettet)
All right, hatesschool, -hvis du selv har det godt med at pynte dig med lånte fjer og blafre med karakterer som andre har skaffet dig, og som du ikke har fortjent, -så lev bare med det.
Du får nok noget af et chok når (=hvis) du kommer i gymnasiet. Dér lader man sig kke så let fuppe.
Svar #29
07. september 2014 af kanduhjælpe (Slettet)
1. Jeg valgte at skrive min egen, hvor jeg ændrede nogle ord med hjælp fra tyscoach
2. Jeg blafre skam ikke med karaktere som andre har skaffet mig ? Men du kan tro jeg blafre min F finger af dig ...
Søde skat jeg er ikke særlig nem at pisse af men du gør et godt arbejde :) Undskyld for de lidt barnlige kommentare men .. Fuuuuuuuuck dig.
Svar #31
07. september 2014 af Lenedj (Slettet)
God aften til jer begge :-)
Skriv et svar til: Oversættelse til tysk !
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
