Tysk
Tysk konjuktiv hjælp
Svar #1
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Svar #2
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Jeg ville være glad for at høre hvilke fejl jeg laver sådan jeg kan forhindre mig selv i og gentage dem. Jeg er specielt i tvivl om ordstillingen så hvis der er nogle der kan finde fejl eller fortælle mig om nogle regler angående det ville det være rart
Svar #3
18. januar 2006 af Amalthea (Slettet)
Wollen sie mit uns /fahren/?
Könnte ich mit /Hr. Meyer sprechen/?
Ich /würde gerne eine Fahrkarte nach Basel haben/
/Ich würde jetzt gerne zu Hause sein/ (Jeg går ud fra du vil sige at du gerne ville være hjemme nu?)
Könntest du /mir 100 DM leihen/
/Wir würden gerne 2 Kassler und 2 Bier haben/
Du skal tænke på at det ikke hedder "wolle gerne", men "würde gerne" (würde skal selvfølgelig bøjes efter køn og tal)
Håber det hjalp lidt
Svar #4
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Könnte ich spreche mit Hr. Meyer?
könntest du liehest mir 100 Deutsche Mark.
Jeg ved ikke engang hvordan ordstillingen skal være , jeg kan se man skal rykke på mit og mir men jeg kender ikke den regel i arbejder med. Er der en der kan udrede det for mig
Svar #5
18. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
"Ich würde gerne eine Fahrkarte nach Basel haben"
"möchten" er et bedre verbum her.
"Könnte ich mit Hr. Meyer sprechen"
Hr. er en dansk forkortelse. Det går ikke på tysk -> Könnte ich mit Herrn Meyer sprechen
"Ich würde jetzt gerne zu Hause sein" -->
"würde sein" er ikke helt godt. Du skal bruge "wäre" = Ich wäre jetzt gerne zu Hause
"Wir würden gerne 2 Kassler und 2 Bier haben" -->
"haben würde" er ikke alt for heldigt skriftsporg. I det mundtlige ville denne formuleringen være ok, men skriftligt skal vi nok sige: "möchten". = Wir möchten gerne zwei Kassler und zwei Bier.
Ha en fortsat go dag:-)
Svar #6
18. januar 2006 af Amalthea (Slettet)
Hvilket altså betyder at jeg ingen forstand har på tysk grammatik.
Svar #7
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Danielrhumann tak for hjælpen og kender du eller andre den regel man skal følge som gør at i sætningen (følgende sætning er oversat ordret med den danske ordstilling)
Könnte ich spreche mit Hr. Meyer?
der sætter man spreche til sidst i sætningen ,sådan her
Könnte ich mit Hr. Meyer sprechen
Hvad er det for en regel vi bruger her. Generelt ville jeg enormt godt høre hvornår tysks ordstilling egentligt ændrer sig i forhold til den danske
Svar #8
18. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
Könnte ich mit Hr. Meyer sprechen --> Könnte ich mit Herrn Meyer sprechen
Svar #9
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
forstår ikke helt hvorfor vi bøjer sprechen som vi gør her mens Könnte den bliver bøjes ligesom det står i konjuktiv bøjningerne
Svar #10
18. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
Jeg kunne tale.
Du kan ikke sige:
Jeg tale -> altså er dette infinit, det er den infinitive form af verbet "at tale/zu sprechen". Dette verbum er ikke bøjet i person, tal og tid.
Jeg kunne bøjes derimod finit (personbøjet) -> jeg kunne.
Denne finitte verbumsform er bøjet i person, tal og tid.
Derfor må det hedde:
Ich könnte* ... sprechen**.
* det finitte/personbøjet verbum
** det infinitte/det ikke personbøjet verbum.
At det hedder könnte og ikke konnte er fordi det er konjunktiv, som du ganske rigtigt selv er klar over.
Du skal jo hele tiden tænke i tal og kasus, når du skriver tysk.
Ok?:-) Håber, du forstår det:)
Svar #11
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Jeg er igang med en oversættelse som jeg sætter ind her har den nok klar ved 7. tiden lidt senere evt. hvis du har tid og gider ville jeg værdsætte en rettelse
Svar #12
18. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)
Dog er det en hurtig slutning, at fordi det er "præteritum/datids konjuktiv" -> "har alle modalverberne omlyd".
Hvad med sollen und wollen fx?
Og du skal ligeså meget tænke på, at dette konjunktivistiske udtrykker noget, der er irreelt, hvorfor det også blive kaldt irrealis.
Sætningen ville måske være endnu nemmere for dig, hvis der havde stået:
"ville jeg kunne tale med hr. Meyer".
Könnte ich spreche mit Hr. Meyer
können + würde = könnte.
Men lad os se videre på det, når du er færdig med din oversættelse.
Go arbejdslyst indtil da:-)
Svar #13
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
Svar #14
18. januar 2006 af Tashii (Slettet)
Vil du være sød at hjælpe mig lidt med det tyske?
Svar #15
18. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)
linket er her https://www.studieportalen.dk/forum/viewtopic.php?t=169523
Skriv et svar til: Tysk konjuktiv hjælp
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.