Dansk
oversættelse af gamle danske ord
02. februar 2006 af
brorson (Slettet)
okay herre og damer derude
vi sidder her og grubler over to gamle danske ord som vi skal have oversat til nu-dansk. Vi skal bruge en "oversættelse" af disse ord:
"Toede"
"stønnem"
begge ord stammer fra Leonora Christines historie "jammersminde" og vi håber på et rigtig hurtigt svar.
på forhånd tak
Brorson
vi sidder her og grubler over to gamle danske ord som vi skal have oversat til nu-dansk. Vi skal bruge en "oversættelse" af disse ord:
"Toede"
"stønnem"
begge ord stammer fra Leonora Christines historie "jammersminde" og vi håber på et rigtig hurtigt svar.
på forhånd tak
Brorson
Svar #1
02. februar 2006 af Duffy
stønnem = undertiden
se også
http://ordnet.dk/ods/search?keyword=stundom&homno=0
toede
Med det Stykke Kride fordrev jeg og ofte Tiden, malede dermed paa et Stykke Brædt og paa Bordet, toede det af igjen, gjorde Rim og digtede Psalmer.
Duffy
se også
http://ordnet.dk/ods/search?keyword=stundom&homno=0
toede
Med det Stykke Kride fordrev jeg og ofte Tiden, malede dermed paa et Stykke Brædt og paa Bordet, toede det af igjen, gjorde Rim og digtede Psalmer.
Duffy
Svar #2
03. februar 2006 af brorson (Slettet)
tak for hjælpen, vi havde også fundet det andre steder, men det var rart at få det bekræftet...
Brorson
Brorson
Skriv et svar til: oversættelse af gamle danske ord
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
