Dansk

Side 2 - rettelsee af to sætninger

Brugbart svar (0)

Svar #21
06. november 2017 af Justitia

Læs grundigt Stygotius' kommentar (#19). 
 


Brugbart svar (0)

Svar #22
07. november 2017 af Stygotius (Slettet)

At der er nogen der ikke har forstået betydningen af udtrykket "en bjørnetjeneste", -ikke kender oprindelsen til det (grundet uduelige folkeskolelærere) og derfor bruger det på en idiotisk måde, betyder ikke at det n u pludselig  "har fået en ny betydning på dansk". Det har det ikke. Det er stadig forkert.

På samme måde betyder "patetisk" stadig "fuld af pathos", dvs. store, men hule, overfladiske følelser og ikke "ynkelig, latterlig. Det gør det tilsvarende udtryk på engelsk, ja, men vi taler altså/ bør tale dansk i Danmark. 


Brugbart svar (0)

Svar #23
07. november 2017 af Stygotius (Slettet)

Glem #22 og læs # 23 i stedet.


Brugbart svar (0)

Svar #24
07. november 2017 af Stygotius (Slettet)

Matfightersen,

At der er nogle der ikke har forstået betydningen af udtrykket "en bjørnetjeneste", -ikke kender oprindelsen til det (grundet uduelige folkeskolelærere) og derfor bruger det på en idiotisk måde, betyder ikke at udtrykket nu pludselig  "har fået en ny betydning på dansk". Det har det ikke. Den  nævnte brug  er stadig forkert og ødelægger betydnngen af La Fontaines fabel.

På samme måde betyder "patetisk" stadig "fuld af pathos", dvs. store, men hule, overfladiske følelser og ikke "ynkelig, latterlig". Det gør det tilsvarende udtryk på engelsk, ja, men vi taler altså/ bør tale dansk i Danmark. 

Nej, din brug af "himmel og hav" er ikke idiomatisk, dvs. gangbar og normal på dansk. Den er direkte vldledende. De fleste vil ikke forstå den uden at tænke  "Nå ja, herregud, han mener noget andet. Det kan  vi måske godt se, men hans dansk er lidt primitivt".

Er det hvad du ønsker dig??  Vi kan da godt vedtage at "ko" betyder et dyr med mule og  hove (ikke klove)  og manke, som man kan ride på, men så skal  alle danskere bare vedtage det. Ellers har vi, som du siger  ødelagt  kommunikationen, -på præcis samme måde som  med "patetisk".

Undskyldningerne med  "dansk forandrer sig jo hele tiden" giver jeg ikke  fem stavefejl for, og du kan stadig ikke danne almindeligt flertal på dansk, men dit "dansk" har måske ændret sig. Fra hvad, mon  ???. 

Én ting er sikker: Du får mig ikke til at lave om på Shakespeares tekst eller fortolke den i din retning !!!


Brugbart svar (0)

Svar #25
07. november 2017 af Stygotius (Slettet)

P.S.

Din brug af udtrykket "Shakespeare-politiet" er lige så barnlig som det at tale om "stavenazister" og  "sprogfascister".


Brugbart svar (0)

Svar #26
07. november 2017 af Mathian

"Sproget udvikler sig hele tiden, og en ordbog bliver aldrig færdig. Vi er altid på udkig efter ord der mangler – og som anvendes i sproget lige nu. Er du stødt på et?Send det til os". 

En opfordring fra ordnet.dk. En af de mest autoriseret online ordbøger idag. Sprog-stalinisterne er nok de sidste, der sender ord ind, for i deres optik, ændre sproget sig aldrig, og når sproget ændre sig, er det på grund af uduelige, afvigende, udanske, og unormale folkeskolelære og akademikere, der ikke ved, hvad de fabler om. 


Brugbart svar (0)

Svar #27
07. november 2017 af Stygotius (Slettet)

Prøv på dansk.


Forrige 1 2 Næste

Tråden er låst for yderligere indlæg.