Dansk
rettelsee af to sætninger
Hej. Nogen der kan fortælle mig, om jeg kan bruge disse sætninger, eller om det ikke giver mening?
1) Han har som et individ ikke kontrol over sit eget liv
2)Eksempel vides der som læser ikke, hvad der hænder med Frank...
Svar #1
03. november 2017 af Stygotius (Slettet)
Sætn. 1 Hvis du stryger ordet "et", er den i orden.
Sætn. 2 Den er det rene volapyk.
Svar #2
03. november 2017 af Mathias7878
2)
Mener du: Eksempelvis ved vi læsere ikke, hvad der hænder (sker) med Frank?
Eller
Eksempelvis ved læserne ikke, hvad der hænder (sker) med Frank?
Svar #4
03. november 2017 af Amalie1234324
Kan man bruge denne sætning: . Hovedpersonen Frank er et forbillede for, hvor galt det kan gå, når der bliver rykket en takt hen af det senmoderne samfund
Svar #5
03. november 2017 af Stygotius (Slettet)
ad #2
"hænder" og "sker" betyder det samme og kan bruges i flæng.
Svar #6
03. november 2017 af Stygotius (Slettet)
ad #4
Den giver i hvert fald ingen mening.
Mener du "en tak" eller "en takt" ??
"......der bliver rykket hen af" ??
Er du ikke født i Danmark?
Svar #7
05. november 2017 af Mathian
sætning 2:
Måske?
Som læser ved man ikke, hvad Frank udsættes for.
Hvorfor i alverden er det relevant, om hun er født eller ikke er født i Danmark. Grammatik kan man da altid blive god til, om du er født i Hawaii eller i Danmark. Hvor du er født fortæller ikke noget som helst om dine grammatiske evner.
Svar #8
05. november 2017 af Mathian
Hvorfor skulle hendes fejlformuleringer egentlig bruges imod hende, hun er da her for at blive hjulpet, ikke dømt. Forsæt det gode arbejde og spørg endeligt om alt mellem himmel og hav Amalie.
Svar #10
05. november 2017 af Stygotius (Slettet)
Man kan (formodentlig) altid bruge rettelser til blive opmærksom på sine fejl så man kan rette dem.
Det har intet at gøre med at "bruge noget mod hende". Det er noget sludder.
Spørgeren har selv bedt om at få at vide om hende sætninger kan bruges eller om de ikke kan.
ad #7
Man vil næppe forvente at en person fra Hawaii skriver flydende dansk. Hvis vedkommende er født og opvokset i Danmark gør man det, og så er det relevant at spørge om det.
Bemærkningerne fra "Matfightersen" og "Justitia" røber nok snarere deres negative holdning til "Amalie" idet de opfatter spørgsmål som kritik og fordømmelse.
Svar #11
05. november 2017 af Justitia
Min kommentar er blot en bemærkning til én af Matfightersens kommentarer (#8). I denne kommentar kommer Matfightersen med en opfordring: "Forsæt det gode arbejde og spørg endeligt om alt mellem himmel og hav Amalie"
Man skal åbenbart spørge om alt mellem himmel og "hav". Matfigtersens ordvalg er yderst interessante.
Svar #13
05. november 2017 af Justitia
Udover bare at være et sammensat kolon og et tretal, så er ":3" også kendt som et humørikon (en smiley), dets betydning afhænger af den pågældende situation, men dét er svært definitivt at definere dets betydning.
En hjemmeside beskriver :3 således:
"A symbol meant to represent the cat face made by anime characters when they say something clever, or sarcastic, or are commenting on something cute"
Svar #14
05. november 2017 af Stygotius (Slettet)
Tak for det. Det er vist noget svært at genkende en kats ansigt i de tegn.
Jeg er enig med dig i at Matfightersens udtryk er interessant, men man tør jo ikke kommentere det (eller skal man nu sige "kommentere på det"?)
Svar #16
05. november 2017 af Mathian
Sproget er ikke så entydigt som I indikere at det er. Tværtimod, er sproget en foranderlig størrelse, hvis betydninger bliver konstrueret af bl.a. det metaforiske brug af sproget, såsom "mellem himmel og hav" ;). Et ærinde som forfattere ofte begiver sig ud i. Deres udfordringer af sproget, er blevet vores konventionelle, og sådan ændre sproget sig.
Svar #18
06. november 2017 af Justitia
Er #16 blot endnu et eksempel på dine "tastefejl" eller et eksempel på dine sørgelige danskkundskaber?
Svar #19
06. november 2017 af Stygotius (Slettet)
ad #17
Hvad galt er der i at skrive "perfekt ", dvs. rigtigt dansk ??? Bør ikke alle danskere gøre det, nemlig være i stand til at tale og skrive deres eget sprog som det bør skrives??
Matfightersen skal nok gøre en indsats for at sætte sig ind i hvordan nutid på dansk dannes, nemlig ved at lade verberne ende på -(e)r .........ALTID.
Udtrykket for "alting" er nu engang på idiomatisk dansk "alt muligt mellem himmel og jord". Dette udtryk stammer fra Shakespeares drama "Hamlet", hvor Hamlet siger til Horatio: "There are more things in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy, Horatio"
Der er på dansk et udtryk for bestyrtelse og overaskelse, der er et udråb, "Himmel og hav !!! ", men det er en helt anden (uvedkommende) sag.
Du er nok kommet til at blande de to formuleringer sammen.
Svar #20
06. november 2017 af Mathian
Ja, sådan kan man også feje ting af vejen man ikke forstår, Justitia.
Jeg tror, du har misforstået min pointe. At skrive dansk i overenstemmelse med de normer panelet for dansk grammatik har udstikket, er det vi går i skole for. Selvfølgelig er der ikke noget galt i det, tværtimod, det er sådan vi skaber muligheden for kommunikation. Det er den ene ting. Den anden ting er, at det vigtigt at forstå sproget som en foranderlig størrelse, en bjørnetjeneste f.eks. har ikke den samme betydning idag som den havde for bare 100 år siden. Sproget ændre sig, og vi (sammen med akademikere, litterære forfattere) spiller en aktiv rolle deri.
Måden "himmel og hav" bliver brugt på, er det der afgør betydningen. Jeg tror mange forstod betydningen, og det er det vigtigste for mig. Så må Shakespeare-politiet have sin egen holdning derom.
