Fransk

Ret lille oversættelse

09. februar 2004 af Chemistry (Slettet)
Jeg håber der er nogen der har tid/lyst til at rette min oversættelse.

En dag spørger Anne sin mor, om hun kan bo i lejlighedens pigeværelse. Hun har lyst til at bo der for at være alene, og i sin ferie har hun haft arbejde. Det var et ret hårdt arbejde; men hun tjente de nødvendige penge til huslejen. Moderen siger til hende, at det ikke er muligt, fordi Anne kun er 14 år. Når hun bliver voksen, vil hun kunne bo alene, men ikke nu. Anne vil have, at moderen skal forstå hende, men moderen vil ikke mere tale om det.

Un jour Anne demande à sa mère, si elle peut habiter dans la chambre de bonne. Elle a envie de habitue la pour être seule, et elle a eu travaille à sa vacance. C’a été une travaille très dure; mais elle gagnait des argents nécessaire pour le loyer. La mère lui dit, que c’est impossible parce qu’elle n’a que quatorze ans. Quand elle sera adulte elle pourrait habiter, mais pas maintenant. Anne aurait que la mère lui comprendre, mais la mère ne veut plus parler de ça.

Brugbart svar (0)

Svar #1
09. februar 2004 af Pierre (Slettet)

Un jour Anne demande à sa mère, si elle peut habiter dans la chambre de bonne. Elle a envie d'y habiter pour être seule, et elle a travaillé pendant ses vacances. ça a été un travail très dur; mais elle a gagné l' argent nécessaire pour le loyer. La mère lui dit, que c’est impossible parce qu’elle n’a que quatorze ans. Quand elle sera adulte elle pourra habiter seule, mais pas maintenant. Anne voudrais que la mère la comprenne, mais la mère ne veut plus parler de ça.

Amitiés,
Pierre

Svar #2
09. februar 2004 af Chemistry (Slettet)

Merci beaucoup ;-)

Brugbart svar (0)

Svar #3
09. februar 2004 af Mads (Slettet)

Lige en lille rettelse:
i næstsidste linie hedder det vel voudrait, og ikke voudrais.

Desuden synes jeg at en mere tekstnær oversættelse af sidste linie ville være:
"mais la mère ne veut plus en parler".
Det virker som om oplægget mere lægger op til denne oversættelse.
Så var der vist ikke andet jeg kunne kommentere.

Mads

Brugbart svar (0)

Svar #4
10. februar 2004 af Pierre (Slettet)

Les corrections de Mads me semblent très bonnes.

Amitiés,
Pierre

Skriv et svar til: Ret lille oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.