Tysk

nogen som vil rette denne oversættelese?

06. september 2006 af my1000 (Slettet)
Er der nogen som har tid til at rette dette? og evt, skrive hvilke grammatik fejl jeg mest laver:)

Rel pron..
Ich war selbstverständlich Krank der Tag, als der Winterurlaub anfängt. Ich hatte eine schlimm Erkältung mit Kopfschmerzen und Schnupfen und auch einen fürchterlich Husten, den nicht wollte aufhören. Meine Mutter hatte viel Medizin gegen Erkältung auf meinem Nachttisch getragen, die war Naturmedizin – Knoblauch, Kräutertee mit Vitamin C, Pfefferminzöl und so eine, vor denen ist etwas, sie wirklich glaubt auf. Der, der sich daran hält, was die Natur uns gibt, wird schnell wieder gesund. Sagt sie immer.
Aber ich hatte jetzt für eine vollständige Woche krank gewesen, und ich stank nach Knoblauchtabletten, die übrigens überhaupt nicht hatte geholfen; Der Preisen, der Drogist dafür sie verlangt, war sonst ziemlich gepfeffert. Ich war sauere und dachte dass sie, die Naturmittel kaufe, auf keinen Fall schneller gesund wird, aber vielleicht schnell arme. Mutter brachte mehre Tabletten, ich sollte nehmen – mit Zink und einige Vitaminen, das ich nie frühre gehört von hat. Aber ich wollte nicht – ich wollte etwas von der Apotheke haben, das jedenfalls nimmt den Husten.


jeg var selvfølgelig syg den dag, da vinteren begyndte. Jeg havde en slem forkølelse med hovedpine og snue og også en frygtelig hoste, der ikke ville,holde op. Min mor havde stillet en masse medicin mod forkølelse på mit natbord; det var naturmedicin - hvidløg, urteto med c-vitamin, perbermynteolie og sådan noget, for det er noget, hun virkelig tror på. "den der holder sig til det, naturen har givet os, bliver hurtigt rask igen", siger hun altid.
Men jeg havde været syg en hel uge nu, og ejg stank af hvidløgstablettene, der i øvrigt overhovedet ikke hvade hjulpet; de priser, materalisten forlangte for dem, var ellers temmelig pebrede. Jeg var sur og tænkte, at de, der køber naturens midler, i hvert, fald ikker bliver hurtigt nok raske, men måske hurtige fattige. Mor kom med flere tabletter, jeg skulle tage - med zink og nogle vitaminer, som jeg aldrig havde hørt om før. Men jeg ville ikke - jeg ville (have) noget fraapoteket, som i hvert fald tog hosten.

Skriv et svar til: nogen som vil rette denne oversættelese?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.