Tysk

Tyske oversættelser!

11. oktober 2006 af Cille-muus (Slettet)
Hejsa. Er ikke helt den skrappeste til tysk grammatik, så er der nogen som vil hjælpe mig med at rette mine tyske oversættelser, som jeg har prøvet at oversættet så godt som jeg kunne. Skal aflevere det imorgen.. På forhånd tak :)
Ps. skal lige nævnes, at der er hele 20 sætninger :O Hehe.. Men de er heldigvis ikke så lange!


1. Dette eventyr handler om en dronning, der ønsker sig en datter.
- Diese Abenteuer handelt von einen Königin, die eine Tochter wünscht.


2. Hendes drøm går i opfyldelse: hun får en datter, som hun kalder Snehvide.
- Ihr Traum geht in Erfüllung: sie bekommt einer Tochter, die sie Sneewittchen nennen.


3. Efter fødslen dør dronningen.
- Nach der Geburt stirbt die Königin.


3. Kongen gifter sig med en ny kvinde, som er meget smuk.
- Der König heiratet einer neuen Frau, die sehr schön ist.


5. Hun er forfængelig og stolt.
- Sie ist eitel und stolz.


6. Ofte spørger hun sit spejl, om hun er den smukkeste i landet.
- Oft fragt sie ihrem Spiegel, um sie die schönste im Land ist.


7. Spejlet bekræfter dette, indtil Snehvide er 7 år.
- Der Spiegel bestätigt diesen, bis Sneewittchen sieben Jahre ist.


8. Dronningen befaler jægeren, at han skal føre Snehvide ud i skoven for at dræbe hende.
- Die Königin befiehlt dem Jäger, dass er Sneewittchen hinaus in den Wald führen sollen zu sie tötet.


9. Jægeren får medlidenhed med den smukke prinsesse og lader hende løbe.
- Der Jäger bekommt Mitleid mit der schönsten Prinzessin und lasst sie zu laufen.


10. Snehvide finder et lille hus i skoven, der tilhører 7 dværge.
- Sneewittchen findet ein kleines Haus in den Wald, das die sieben Zwerge gehören.


11. Hun må bo der, hvis hun hjælper dem med husarbejdet.
- Sie darf da wohnen, falls sie mit der Hausarbeit helfen.


12. Dronningen finder ud af, at Snehvide stadig lever, og hun opsøger hende tre gange for at dræbe hende.
- Die Königin findet heraus, dass Sneewittchen noch lebt, und sie sucht ihr dreimal auf zu ihr töten.


13. Første gang lokker hun Snehvide med et bånd, næste gang med en giftig kam, tredje gang med et giftigt æble.
- Das erste Mal lockt sie Sneewittchen mit einem Band, nächste mal mit einem giftig Kam, der dritte mal mit einem giftig Apfel.


14. Dværgene forsøger at advare Snehvide, men hun adlyder dem ikke.
Die Zwerge versuchen zu Sneewittchen warnen, aber sie gehorcht ihnen nicht.


15. Ved tredje forsøg lykkes det dronningen at dræbe Snehvide.
- Am das dritte Versuch gelingt es der Königin zu Sneewittchen töten.


16. Dværgene er ulykkelige og de lægger hende i en kiste af glas.
- Der Zwerge sind unglückliche und sie legen sie in einen Sarg von Glas.


17. Efter lang tid kommer en prins til dværgenes hus.
- Nach langer Zeit kommt ein Prinz nach dem Haus des Zwerges.


18. Han forlanger at få kisten.
- Er verlangt den Sarg zu bekommen


19. Da hans tjenere snupler med kisten, falder det giftige æble ud af Snehvides mund, og hun vågner op.
- Als seiner Dieners mit der Sarg stolpern, fällt den giftigen Apfel aus der Mund die Sneewittchen und sie wacht auf.


20. Prinsen fejrer nu bryllup med Snehvide, mens dronningen skal danse i glødende sko, til hun falder om.
- Der Prinz feiert jetzt Hochzeit mit Sneewittchen, während die Königin in glühend Schuhe tanzen sollen, bis sie umfallen.




Svar #1
11. oktober 2006 af Cille-muus (Slettet)

Hvis nogen af jer ikke orker at rette dem alle sammen.. (Kan jeg godt forstå) Kan I så ikke rette nogle af dem? ;) Please..

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)

"Von" styrrer --> dativ.

Dvs.
"...handelt von einen Königin..."
skal rettes til:
"...handelt von einem Königin..."

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. oktober 2006 af witczak (Slettet)

Hej,


1. Dette eventyr handler om en dronning, der ønsker sig en datter.
- Dieses Märchen handelt von einer Königin, die sich eine Tochter wünscht.


2. Hendes drøm går i opfyldelse: hun får en datter, som hun kalder Snehvide.
- Ihr Traum geht in Erfüllung: sie bekommt eine Tochter, die sie Schneewittchen nennt.


3. Efter fødslen dør dronningen.
- Nach der Geburt stirbt die Königin.


3. Kongen gifter sig med en ny kvinde, som er meget smuk.
- Der König heiratet eine neue Frau, die sehr schön ist.


5. Hun er forfængelig og stolt.
- Sie ist eitel und stolz.


6. Ofte spørger hun sit spejl, om hun er den smukkeste i landet.
- Oft fragt sie ihren Spiegel, ob sie die schönste im Land sei.


7. Spejlet bekræfter dette, indtil Snehvide er 7 år.
- Der Spiegel bestätigt dieses, bis Schneewittchen sieben Jahre ist.


8. Dronningen befaler jægeren, at han skal føre Snehvide ud i skoven for at dræbe hende.
- Die Königin befiehlt dem Jäger, dass er Schneewittchen hinaus in den Wald führen solle um sie zu töten.


9. Jægeren får medlidenhed med den smukke prinsesse og lader hende løbe.
- Der Jäger bekommt Mitleid mit der schönen Prinzessin und lässt sie laufen.


10. Snehvide finder et lille hus i skoven, der tilhører 7 dværge.
- Schneewittchen findet in dem Wald ein kleines Haus, das den sieben Zwergen gehört.


11. Hun må bo der, hvis hun hjælper dem med husarbejdet.
- Sie darf da wohnen, falls sie bei der Hausarbeit hilft.


12. Dronningen finder ud af, at Snehvide stadig lever, og hun opsøger hende tre gange for at dræbe hende.
- Die Königin findet heraus, dass Schneewittchen noch lebt, und sie sucht sie dreimal auf um sie zu töten.


13. Første gang lokker hun Snehvide med et bånd, næste gang med en giftig kam, tredje gang med et giftigt æble.
- Das erste Mal lockt sie Schneewittchen mit einem Band, nächstes Mal mit einem giftigen Kamm, das dritte Mal mit einem giftigen Apfel.


14. Dværgene forsøger at advare Snehvide, men hun adlyder dem ikke.
Die Zwerge versuchen Schneewittchen zu warnen, aber sie gehorcht ihnen nicht.


15. Ved tredje forsøg lykkes det dronningen at dræbe Snehvide.
- Beim dritten Versuch gelingt es der Königin Schneewittchen zu töten.


16. Dværgene er ulykkelige og de lægger hende i en kiste af glas.
- Die Zwerge sind unglücklich, und sie legen sie in einen Sarg aus Glas.


17. Efter lang tid kommer en prins til dværgenes hus.
- Nach langer Zeit kommt ein Prinz zu dem Haus der Zwerge.(Skal det vaere Sinular eller Plural? Jeg har rettet til Plural, fordi der er 7 dvaerge)


18. Han forlanger at få kisten.
- Er verlangt den Sarg zu bekommen


19. Da hans tjenere snupler med kisten, falder det giftige æble ud af Snehvides mund, og hun vågner op.
- Als seine Diener mit dem Sarg stolpern, fällt der giftige Apfel aus dem Mund von Schneewittchen und sie wacht auf.


20. Prinsen fejrer nu bryllup med Snehvide, mens dronningen skal danse i glødende sko, til hun falder om.
- Der Prinz feiert jetzt Hochzeit mit Schneewittchen, während die Königin in glühenden Schuhe tanzen muss, bis sie umfällt.

Brugbart svar (0)

Svar #4
11. oktober 2006 af witczak (Slettet)

Königin in glühenden Schuhe tanzen muss, bis sie umfällt.- in glühenden Schuhen

Skriv et svar til: Tyske oversættelser!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.