Tysk

Rettelse af tekst på 1 side

11. oktober 2006 af u7295c0604 (Slettet)
Hej allesammen.
Jeg ville spørge om der var nogen der gad at læse og rette de største sproglige fejl i min tyske tekst. Jeg er nemlig ikke en ørn til tysk, så det ville være rigtig dejligt med noget hjælp.
På forhånd tak!:)

Oya zwischen Deutschland und der Türkei

Ich habe jetzt ein buch gelesen, das von einem Türkise Mädchen nahmt Oya handelt. Oya hat ihrer ganze leben in Deutschland geleben, hier hast sie mit ihrer Familie gewoht. Oyas Familie bestehen aus ihrer Mutter und Vater, ihrer Brüder Avni und ihrer kleinen Schwester Derya.
Oya ist ein sechzehnjähriges türkisches Mädchen, sie kennt nur die Türkei aus den Ferien. Also sie hast einer bild ins ihrer Kopf, das die Türkei zeigen als eine schöne Touristgebiet mit große weisen Stranden, türkis Wasser, viele Sonne und dauernd Feste.
Aber sie kennte auch die Kultur von der Türkei, weil die Kultur sich ins ihrer Familie ausspielen. Zum Beispiel hat der Vater ein sehr dominieren rolle in die Familie. Also er bestimmt alles, zum Beispiel ist es er das hat die Reglen von dem haus bestimmen, Das ist mit ein Grund dafür der dass der Männern sitzt am seinen selben Tisch wenn sie essen.
Es ist auch der Vater das die Entscheidung nehmen das die Familie sollst in sechs Wochen aus Istanbul abreisen.
Diese Nachricht ist für Oya ein Schock, sie hat kein Worte wenn die Eltern erzählt ihr, dass sie am der Türkei abreisen sollen. Oya kann sich nicht vorstellen was es bedeutet zu Istanbul zu fahren und viele frage auftauchen; „ In welche Schule soll ich gehen?“ und auch Problemen, sie konnte die sprache nicht so gut sprechen, weil sie schwänzt ihre muttersprachlichern Unterricht. Oyas einzige Vorstellung kommt von eine anderen Türkise Mädchen nahmt Ayse, das auch zu der Türkei abreisen werden, und sie erzahlt das sie die sprach nicht verstehen kann.

Die Familie diskutieren natürlich die nachreise, und Oya fragte der Vater, was sie mit ihrer Ausbildung in der Türkei machen sollen. Der Vater erzahlt ihr dass Mädchen in der Türkei keinen Beruf haben, sie muss nur eine gute Hausfrau werden. Oya hat ein Traum, sie wollen Krankenschwester werden, aber das wird jetzt unmöglicht in der Türkei.

Oya beschreibe dass sie fühlt sich halb deutsch und halb türkisch. Sie leben in einer Deutsche Gesellschaft, mit Deutsche Gesetz, aber ihrer Familie ist Türkis, und in der Haus ist es die Türkise Regelen von dem Kultur das man folgen. Das verwirren Oya, sie ist einer Teenager und es ist jetzt im diesen Jahre das sie ihre Identität finden. Sie weißt nicht wer sie eigentlich ist.

Brugbart svar (0)

Svar #1
11. oktober 2006 af witczak (Slettet)

Hej,
Eigentlich ist Mädchen neutrum (es) aber ich habe feminimum gewählt, weil es das das natürliche Genus ist und dänische Schüler es meistens so machen.

Oya zwischen Deutschland und der Türkei

Ich habe jetzt ein Buch gelesen, das von einem türkischen Mädchen namens Oya handelt. Oya hat ihr ganzes Leben in Deutschland gelebt, hier hat sie mit ihrer Familie gewohnt. Oyas Familie besteht aus ihrer Mutter und ihrem Vater, ihren Brüder Avni und ihrer kleinen Schwester Derya.
Oya ist ein sechzehnjähriges türkisches Mädchen, sie kennt die Türkei nur aus den Ferien. Also, sie hat ein Bild in ihrem Kopf, das die Türkei als ein schönes Touristengebiet mit langen weissen Stränden, türkis Wasser, viel Sonne und ständigen Festen zeigt.
Aber sie kennt auch die Kultur der Türkei, weil die Kultur sich in ihrer Familie abspielt. Zum Beispiel nimmt der Vater eine sehr dominante Rolle in der Familie ein. Also, er bestimmt alles, zum Beispiel ist er es der die Regeln im Hause bestimmt, Das ist mit ein Grund dafür, dass die Männer am seinem Tisch sitzen, wenn sie essen.

Es ist auch der Vater, der die Entscheidung getroffen hat, dass die Familie in sechs Wochen nach Istanbul abreisen wird.
Diese Nachricht ist für Oya ein Schock, sie findet keine Worte, als die Eltern ihr erzählen, dass sie in die Türkei abreisen werden. Oya kann sich nicht vorstellen, was es bedeutet nach Istanbul zu fahren und viele Fragen tauchen auf: „ In welche Schule soll ich gehen?“ Und auch andere Probleme gibt es, denn sie kann die Sprache nicht so gut sprechen, weil sie ihren muttersprachlichen Unterricht geschwänzt hat. Oyas einzige Vorstellung kommt von einem anderen türkischen Mädchen, das Ayse heißt, und das auch in die Türkei abreisen wird, und Oya erzählt, dass sie die Sprache nicht verstehen kann.

Die Familie diskutiert natürlich über die Reise in die Türkei, und Oya fragte ihren Vater, was sie mit ihrer Ausbildung in der Türkei machen soll. Der Vater sagt, dass Mädchen in der Türkei keinen Beruf brauchen, Mädchen müssen nur gute Hausfrauen werden. Oya hat einen Traum, sie will Krankenschwester werden, aber das wird jetzt in der Türkei unmöglich.

Oya beschreibt, dass sie sich halb deutsch und halb türkisch fühlt. Sie lebt in einer deutsche Gesellschaft, mit deutschen Gesetzen, aber ihre Familie ist türkisch, und im Hause sind es die türkischen Regelnder Kultur, die man befolgen muss. Das verwirrt Oya, sie ist ein Teenager und es ist jetzt in diesem Jahr, dass sie ihre Identität finden muss. Sie weißt nicht, wer sie eigentlich ist.

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. oktober 2006 af witczak (Slettet)

Sie weißt nicht, wer sie eigentlich ist. -->weiß nicht

Svar #3
11. oktober 2006 af u7295c0604 (Slettet)

Hej, tusind tak skal du have! :)

Skriv et svar til: Rettelse af tekst på 1 side

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.