Engelsk

Rettelse (Kort) Eng.

25. oktober 2006 af Pavilion (Slettet)
"...They have a rep for being violent, and that’s why they spread horror in such a degree, that the Juventus supporters gets panic-stricked.
When the wall broke down, the few policemen gave up fast, and the wounded didn’t get the help they needed.
What could have been a thrilling football match resulted in blood effusions and a catastrophe."

Vil man rette for fejl? Evt tiderne osv.

Er ret usikker på sætningen; "They have a rep for being violent, and that’s why they spread horror in such a degree, that the Juventus supporters gets panic-stricked"

Hvad er der galt med den? Forskellige tider?

Tak på forhånd.

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. oktober 2006 af Katrine (Slettet)

Du bør ikke forkorte reputation. Du bør ikke sammentrække ordene (that's = that is). Du må ikke sætte komma foran "that". Supporters er i flertal, derfor bør "get" bøjes efter dette (dvs. du har en kongruensfejl, når du skriver gets.)
Strike i datid hedder stroke, dvs. panic-stroken.

Udelad komma efter "fast". Igen, jeg ser helst ikke, at du sammentrækker ordene, men det er helt op til dig selv, hvor formelt du vil skrive.

Blodsudgydelse = bloodshed. Det er korrekt, at effusion betyder udgydelse, men effusion of blood betyder blodtab. Jeg går ud fra, at det er det første koncept, som du er ude efter.

Skriv et svar til: Rettelse (Kort) Eng.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.