Tysk
Oversættelse af sætninger - personlige stedord
27. november 2006 af
GlibbR (Slettet)
Hej Forum !
Har lige et par sætninger til Jer tysk-eksperter, som jeg gerne vil have rettet inden i morgen :-)
8. Jeg ærgrer mig meget over Christian.
Ich ärgere mich viel über Christian.
10. Føler I jer hjemme?
Fühlen ihr euch zu Hause?
12. Har firmaet nu besluttet sig?
Hat die Firma sich jetzt beschließen?
På forhånd tak for hjælpen !
-GlibbR-
Har lige et par sætninger til Jer tysk-eksperter, som jeg gerne vil have rettet inden i morgen :-)
8. Jeg ærgrer mig meget over Christian.
Ich ärgere mich viel über Christian.
10. Føler I jer hjemme?
Fühlen ihr euch zu Hause?
12. Har firmaet nu besluttet sig?
Hat die Firma sich jetzt beschließen?
På forhånd tak for hjælpen !
-GlibbR-
Svar #1
27. november 2006 af Molle (Slettet)
10. Tjek lige din bøjning af fühlen.
12. Ifølge min ordbog hedder det "sich entschließen."
12. Ifølge min ordbog hedder det "sich entschließen."
Skriv et svar til: Oversættelse af sætninger - personlige stedord
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
