Engelsk
lille oversættelse
13. december 2006 af
skallerup (Slettet)
Jeg har en tekst som skulle oversættes til dansk, men den giver en masse problemer:
Klædt på til fremtiden
Hvordan ser erhvervslivet ud i fremtiden? Hvordan ser fremtidens jobprofil ud?
I en nyligt udgivet amerikansk bog om emnet hævdes det, at det, man får brug for i det 21.århundrede, er en ”rolle” og ikke et job.
Heri er en dansk professor i økonomi enig og definerer ”rollen” som en blanding af faglige kvalifikationer og personlige egenskaber:
”Den ansattes personlighed spiller i dag en stadig større rolle for virksomhederne. Ikke alene skal man besidde solide faglige kvalifikationer, det er desuden uhyre vigtig, at man passer til virksomhedens kultur, og man ikke blot søger ansættelse for pengenes skyld.
Prepared on for the future
How does the business condition look for the future? How does the future with job profile’s look like?
In a recently published American book about the subject it is claimed that it is a “role” you need in the 21st century and not a job.
in this book a Danish professor of economy agrees and defines the “role” as a mixture of professional qualifications and personal quality’s:
>The employee’s personality plays today a bigger role for the company’s. . Not only do you need to have professional qualifications it is also very important that you fit in with the company’s culture and not put in for a job just because of the salary <.
Klædt på til fremtiden
Hvordan ser erhvervslivet ud i fremtiden? Hvordan ser fremtidens jobprofil ud?
I en nyligt udgivet amerikansk bog om emnet hævdes det, at det, man får brug for i det 21.århundrede, er en ”rolle” og ikke et job.
Heri er en dansk professor i økonomi enig og definerer ”rollen” som en blanding af faglige kvalifikationer og personlige egenskaber:
”Den ansattes personlighed spiller i dag en stadig større rolle for virksomhederne. Ikke alene skal man besidde solide faglige kvalifikationer, det er desuden uhyre vigtig, at man passer til virksomhedens kultur, og man ikke blot søger ansættelse for pengenes skyld.
Prepared on for the future
How does the business condition look for the future? How does the future with job profile’s look like?
In a recently published American book about the subject it is claimed that it is a “role” you need in the 21st century and not a job.
in this book a Danish professor of economy agrees and defines the “role” as a mixture of professional qualifications and personal quality’s:
>The employee’s personality plays today a bigger role for the company’s. . Not only do you need to have professional qualifications it is also very important that you fit in with the company’s culture and not put in for a job just because of the salary <.
Svar #1
13. december 2006 af Brunsvigeren (Slettet)
Først og fremmest: når et ord er i flertal (fx. employees) er det uden "'s", og bare med "s" bagpå ordet (altså employees - ikke employee's), for hvis det er med "'s", siger du i stedet medarbejders og ikke medarbejdere...
Og "one" i stedet for "you" (mere korrekt oversættelse af man)
Ellers kun små ting: jeg ville nok omformulere et par sætninger.
fx.
"How does the job profiles of the future look like?" i stedet for "How does the future with job profile’s look like?"
og
"Today the employees personality plays a bigger role for the companies. Not only do one need to have professional qualifications, it is also very important that one fits in with the company’s culture, and one does not apply for a job just because of the salary."
Håber det hjælper. Held og lykke.
Og "one" i stedet for "you" (mere korrekt oversættelse af man)
Ellers kun små ting: jeg ville nok omformulere et par sætninger.
fx.
"How does the job profiles of the future look like?" i stedet for "How does the future with job profile’s look like?"
og
"Today the employees personality plays a bigger role for the companies. Not only do one need to have professional qualifications, it is also very important that one fits in with the company’s culture, and one does not apply for a job just because of the salary."
Håber det hjælper. Held og lykke.
Svar #2
13. december 2006 af Brunsvigeren (Slettet)
Og så ser jeg først NU, at den skulle oversættes TIL dansk og ikke FRA dansk...sorry...hvor føler jeg mig DUM.... haha
Svar #3
13. december 2006 af skallerup (Slettet)
hov, hehe den skal jo selvfølelig oversættes fra dansk til engelsk :D
men tusind tak for hjælpen Brunsvigeren :)
men tusind tak for hjælpen Brunsvigeren :)
Skriv et svar til: lille oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
