Engelsk
Er det rigtigt oversat...?
11. januar 2007 af
nåna (Slettet)
(Some Danish people- especially tradesmen- settled down in big cities, but they had to put up with tough conditions, overpopulation, unhealthy and dark residence in narrow streets. Where the heat in summer was (uudholdelig).
Nogle danskere- især håndværkere. slog sig ned i de store byer, men de måtte også finde sig i barske vilkår, overbefolkede, usunde og mørke boliger i smalle gader. Hvor varmen om sommeren var uudholdelig.
Nogle danskere- især håndværkere. slog sig ned i de store byer, men de måtte også finde sig i barske vilkår, overbefolkede, usunde og mørke boliger i smalle gader. Hvor varmen om sommeren var uudholdelig.
Svar #3
11. januar 2007 af McMaster (Slettet)
(Some Danes- especially (tradesmen)(<-- betyder det håndværker)- settled down in big THE cities, but they also had to put up with tough conditions, overpopulaTED, unhealthy and dark residenceS in narrow streets. Where the heat in summer was UNBEARABLE.
Svar #5
11. januar 2007 af Plafintarr (Slettet)
Some Danes - especially craftsmen - settled in big cities, but they also had to put up with harsh conditions, overcrowded, unhealthy and dark residences in narrow streets where the heat was unbearable during the summer.
Det er mit bud. Det virker som om den sidste sætning om sommeren skal hænge sammen med sætningen oven over.
Bemærk at "overbefolkede" knytter sig til boligerne, så det er også et adjektiv.
Det er mit bud. Det virker som om den sidste sætning om sommeren skal hænge sammen med sætningen oven over.
Bemærk at "overbefolkede" knytter sig til boligerne, så det er også et adjektiv.
Skriv et svar til: Er det rigtigt oversat...?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
