Engelsk

mindre oversættelse

28. marts 2007 af karenmarie (Slettet)
Jeg sidder lige med en engelsk aflevering og skal oversætte følgende til engelsk:

Laserstråler er ved at holde deres indtog på tandlægeklinikkerne og er dermed med til at reducere det skrækindjagende tandlægebor til en museumsgenstand.
Den nyeste forskning har nemlig bevist, at man med laserapparatur kan udføre langt de fleste tandbehandlinger mindst lige så effektivt som med det nuværende udstyr, oven i købet uden at anvende nogen form for bedøvelse. For det har vist sig, at laserstrålerne tilmed virker smertestillende, så patienterne undgår at blive udsat for tidligere tiders tortur.

Her er mit forsøg, kunne godt bruge hjælp til lidt rettelse:

Laser beams are at their entry/arrival on the clinics and are thereby taking part at reducing the terrifying dentist’s drill to (becomming) an exhibit.
The newest/latest research has proven that you can carry out by far the most dental treatments just as effective/efficient with (/by using) laser (apparatus) as/than with the existing equipment, in addition/even without use of any form of anaesthesia. For it has been proved/shown that the laser beams even have a pain-relieving effect, so the patients avoid being exposed to the torture of earlier times/days.

på forhånd tak. Mvh. Karen Marie

Brugbart svar (0)

Svar #1
28. marts 2007 af sally0 (Slettet)

entry, to an exhibit, latest research, efficient with using laser, as with the..., in addition, been proved, earlier days!

Jeg har fokuseret på dine ENTEn eller...!

Svar #2
28. marts 2007 af karenmarie (Slettet)

Tusind tak for hjælpen :D!

oversættelsen ser nu således ud:

Laser beams are at their entry on the clinics and are thereby taking part at reducing the terrifying dentist’s drill to an exhibit.
The latest research has proven that you can carry out by far the most dental treatments just as efficient with laser as with the existing equipment, in addition without use of any form of anaesthesia. For it has been proved that the laser beams even have a pain-relieving effect, so the patients avoid being exposed to the torture of earlier days.

Er der andet jeg burde rette? eller omskrive?

Skriv et svar til: mindre oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.