Engelsk

hjælp til at oversætte

01. maj 2007 af mark12 (Slettet)
Hej.. er der nogen som gider at hjælpe med oversætte denne oversættelse.. på forhånd tak


Han var sikker på, hvad han ville, mens hun på den anden side ønskede mere tid til nøjere overveje sagen. Igen og igen hævdede han, at han efter moden overvejelse havde fundet en løsning, som også hun uden det mindste besvær kunne leve med, hvorimod hun med rette eller urette mente, at han som så ofte før ville trække det længste strå. De havde altid af en eller anden grund, som var svært at forklare, haft vanskeligheder i deres samarbejde, og alligevel var deres firma gennem de seneste år vokset og vokset. Derfor forekom det hende temmelig ulogisk, at han netop nu under så gunstige omstændigheder for firmaet foreslog en opsplitning

Brugbart svar (0)

Svar #1
01. maj 2007 af Hindsborg (Slettet)

Du bør nok give din egen oversættelse først. Det er trodsalt lektiehjælp, ikke lektiesnyd. Derefter er jeg sikker du får hjælp.

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. maj 2007 af Danielle McDavis (Slettet)

He was sure of what he wanted, but she on the other hand wanted more time to consider the situation more carefully. Again and again he claimed that after some careful consideration had found the best solution, which she also without difficulty would be able to live with, whereas she rightfully or wrongfully thought that would draw the longest straw as he so often had done before. They had always for some reason or another had difficulty in explaining the difficulty in their coorporation, and yet in the last couple of years their company had excceeded to grow. This ws the reason that she found it to be so very unlogical to split up the company, especially under such faborouble conditions.

Brugbart svar (0)

Svar #3
04. maj 2007 af zubi (Slettet)

hej jeg har en oversættelse (fra dansk til engelsk) som skal rettes, plzz hjælp mig med at rette den, hurtig som muligt...

Dansk:
En britisk økonom har skrevet en bog, hvori han imødegår traditionelle teorier. Lykke, hævder han, ikke bruttonationalproduktet og i endnu mindre grad konkurrenceevnen, bør være den økonomiske politiks altoverskyggende princip. Han underbygger sin teori: på trods af at de vestlige lande har det mindst dobbelt så godt som for 50 år siden, er de ikke mere tilfredse. En af årsagerne hertil er, at velstand bedømmes relativt snarere end absolut. (Hvis kollegaens lønforhøjelse er større end ens egen, formindskes glæden.)
Et rimeligt betalt arbejde, som har plads til stolthed, udfordringer og selvstændighed, bærer lønnen i sig selv og skaber effektive, glade medarbejdere.


English:

A British Economist has written a book, in which he contradicts traditional theories. He maintains happiness not the gross domestic product and still in less rank the competition talent, should be the financial politics’ all overshadow principle. He supports his theory: in spite of that the western countries have (mindst dobbelt så godt) as for 50 years ago, aren’t they more satisfied. One of the reasons up to this is that wealth judges relatively rather than absolute. (Whose colleague’s rise is higher than one’s own reduces pleasure.)
A reasonable paid work, which has place to pride, challenges and independency, the salary carries in its own and creates efficient, happy employees.

Brugbart svar (0)

Svar #4
10. maj 2007 af Danielle McDavis (Slettet)

A British Economist has written a book, in which he contradicts traditional theories.
He claims that the gross domestic product, and the competiveness should not be the financial politics’ dominating principle.
He supports his theory: in spite of the fact that the western countries are doing at least twice as well as they did 50 years ago, they are not more satisfied.

One of the reasons for this is the fact that wealth is judged by relative measures rather than absolute measures.
(If ones colleague gets a relative higher raise than one self, the pleasure is deminished)

A reasonably payed piece of work, which contains pride, challenges and independance, is pay in it self, and creates happy and effiecient workers

Skriv et svar til: hjælp til at oversætte

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.