Fransk

Rettelse af franskstil

09. maj 2007 af groth (Slettet)
Hej!

Ville høre, om der er en, som gider at kigge min stil igennem? Den består af en oversættelse og og to fransk-dele.

Oversættelse:

I Normandiet er der mange udenlandske turister, blandt andet amerikanske veteraner. De kommer tilbage til de strande, hvor de allierede gik i land i 1944. Det var historiens største invasion.
Veteranerne har aldrig glemt deres faldne kammerater, og de ærer dem ved at besøge kirkegårdene. Ingen kan se alle de hvide kors uden at blive bevæget. Det er chokerende, at verden ikke kan løse sine konflikter på en fredelig måde.

Dans la Normandie il y a beaucoup de touristes étrangers, parmi les autres vétérans américains. Ils reviennent aux plages où ils ont marché à terre en 1944. C'était la plus grande invasion dans l'histoire. Les Vétérans n'ont jamais oublié leurs collègues soldats tombés, et ils les honorent par visite le cimetière. Personne ne peut voir que toutes les crosses blanches sans obtient émotif. Il cale que le monde ne peut pas résoudre leurs problèmes dans une façon paisible.

De to franske dele:

Je pense qu'elle signifie, que Laure est aux jeunes pour comprendre ce qu'a fait en fait arrivé sous la deuxième guerre de monde. Et qu'elle est aux jeunes pour entendre parler des vraies histoires de guerre, parce qu'ils sont trop effrayant à une fille à son âge.

Je pense c'est très triste pour le lire. Je peux voir vraiment l'image pour moi ; une rue qui obtient explose par une bombe dans le devant de vos yeux. Il si terrible pour lire, bien qu'il y a longtemps il y a, je calme obtiens profondément déplacé en liant des choses tristes comme cela. Je peux être seulement d'accord avec la traduction, qui c'est que le monde ne peut pas résoudre leurs problèmes dans une façon paisible.

Je pense que je facilement peut comparer très ces Kamikazes japonais à quelques terroristes qui vandalisent le monde aujourd'hui. Un exemple évident était les pilotes Musulmans qui a volé directement dans les Tours jumelles dans le 11e septembre de Manhattan 2001, et causé environ cinq mille gens leurs vies. Je pense cet étais un tel désastre horrible et un acte complètement irréfléchi d'eux. En fait je pense que vous pouvez les appeler les Kamikazes parce qu'ils ont utilisé l'exactement même procédure que les pilotes de suicide japonais utilisent le dos dans la deuxième guerre de monde. Donc je les comparerais aux Kamikazes. Un autre exemple est les poseurs de bombes entendent beaucoup de choses de, qui sont la boucle une bombe sur leur estomac et l'a réglé de dans un endroit avec beaucoup de gens innocents. Ils pensent que cela est le martyre, et donc se considérer comme un genre d'un héros, que je sens a absolument tort, ils sont le contraire complet à mon avis, mais je suis sûr qu'est la raison pour ces actes horrifiant.

På Forhånd Tak!

Brugbart svar (0)

Svar #1
10. maj 2007 af Pierre (Slettet)


En Normandie, il y a beaucoup de touristes, entre autres des vétérans américains. Ils reviennent sur les plages,où les Alliés ont débarqués en 1944. Ce fut(Ca a été)la plus grande invasion de l’histoire.
Les vétérans n’ont jamais oublié leurs camarades disparus, et il les honorent en visitant les cimetières.
Personne ne peut voir toutes les croix blanches sans être ému. C’est choquant que le monde ne puisse pas résoudre ses conflits d’une manière pacifique.


Je pense que cela signifie, que Laure est (aux?) jeunes pour comprendre ce qui est en fait arrivé sous la deuxième guerre de monde. Et qu'elle est (aux?) jeunes pour entendre parler des vraies histoires de la guerre, parce qu'ils sont trop effrayantes pour une fille à son âge.

Je pense c'est très triste de le lire. Je peux voir vraiment l'image pour moi ; une rue où explose une bombe devant vos yeux. c'est si terrible à lire, bien qu'il y a longtemps que cela s'est passé, je suis profondément ému en lisant des choses tristes comme cela.

Je peux être seulement d'accord avec la traduction, que le monde ne peut pas résoudre leurs problèmes dans une façon paisible.

Je pense que je peux facilement comparer ces Kamikazes japonais à quelques terroristes qui vandalisent le monde aujourd'hui. Un exemple évident étaient les pilotes Musulmans qui ont volé directement dans les Tours jumelles de Manhattan le 11 septembre 2001, et causé la vie à environ cinq mille gens . Je pense que c' était un désastre horrible et un acte complètement irréfléchi. En fait je pense que vous pouvez les appeler des Kamikazes parce qu'ils ont utilisé exactement la même procédure que les pilotes de suicide japonais ont utilisé pendant la deuxième guerre de monde. Donc je les comparerais aux Kamikazes. Un autre exemple est les poseurs de bombes qui ont bouclé une bombe sur leur estomac et l'ont fait explosé dans un endroit avec beaucoup de gens innocents. Ils pensent que cela est le martyre, et donc ils se considérent comme un genre de héros, ils sont le contraire complet à mon avis. Je pense qu'ils ont absolument tort, mais je suis sûr que c'estla raison pour ces actes horrifiants.

Amitiés
Pierre

Skriv et svar til: Rettelse af franskstil

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.