Tysk

oversætte.. fra dansk til tysk

18. januar 2008 af mia123 (Slettet)
Hej Alle sammen:) jeg er i gang med at lave oversætte, men jeg kan ikke helt finde ud af den, da det er henførende stedord.
jeg håber der er nogle der er okay til tysk som kan hjælpe mig.



Hilsen Mia.

1)søger du arbejde, som kan give dig afveksling ?
2) Det er et firma, hvis rygte er meget dårligt.
3)Krigen rasede endnu i det år, hvor jeg blev født.
4) jeg bliver usikker, hver gang du ser på mig
5) jeg kender en mand, som har seks børn, og hvis kone er invalid.
6) nu er han arebjdesløs, hvilket har gjort hans tilværelse helt umulig.
7)Hver gang eg ser ham bliver jeg grebet af medlidenhed.

Brugbart svar (0)

Svar #1
18. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Hej Mia,

pröv sä godt, du kan - sä skal vi nok se pä det sammen...

Svar #2
18. januar 2008 af mia123 (Slettet)

her er nogle noter.

se på mig:einen ansehen
rygte:Ruf, m
invalid:köperbehindert
tilværelse:Dasein, n
grebet:ergriffen werden

Brugbart svar (0)

Svar #3
18. januar 2008 af Rudim (Slettet)

1) suchst du eine Arbeit die dir abwechslung bietet?
2) es ist eine Firma, deren Ruf sehr schlecht ist.
3) der Krieg raste noch in dem Jahr wo ich geboren wurde.
4) Jedes Mal wenn du mich anschaust, werde ich unsicher
5) ich kenne einen Mann, der sechs Kinder hat, und wessen Frau körperbehindert/ein Inavlide ist.
6) jetzt ist er arbeitslos, welches sein(e) (tilværelse) ganz unmøglich gemacht hat
7) Jedes Mal wenn ich ihn sehe, werde ich von Mitleid ergriffen/ergreift mich der Mitleid.

så lad os da håbe på, at du bliver bedre til tysk af den hjælp du får...:)

Brugbart svar (0)

Svar #4
18. januar 2008 af Rudim (Slettet)

og jeg er ikke helt sikker på det der "wessen" i nr. 5

Brugbart svar (0)

Svar #5
18. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Her er mine forslag

1) Suchst du eine Arbeit, die dir Abwechslung bietet?
2) Es ist eine Firma, deren Ruf/Leumund sehr schlecht ist.
3) der Krieg tobte noch in dem Jahr, in dem ich geboren wurde.
4) Jedes Mal, wenn du mich anschaust, werde ich unsicher.
5) Ich kenne einen Mann, der sechs Kinder hat, und dessen Frau körperbehindert ist (egentligt er det relative pronomen den bedste lösning, da der ikke er andre mandlige subjekter eller objekter i spil. Altsä seine ville väre bedst, dog bliver du da nödt til at ändre sätningens opbygning lidt)
6) Jetzt ist er arbeitslos, was sein Dasein ganz unmöglich gemacht hat.
7) Jedes Mal, wenn ich ihn sehe, werde ich von Mitleid ergriffen.

Svar #6
20. januar 2008 af mia123 (Slettet)

tak for hjælpen :)

Skriv et svar til: oversætte.. fra dansk til tysk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.