Engelsk
Lille oversættelse
06. april 2008 af
frandsej (Slettet)
Nogle der gider tjekke min oversættelse af nedenstående tekst igennem for fejl ? Har selv rettet det i det som jeg kunne.
I 1970'erne fandt en amerikansk læge ud af, at man kunne hjælpe syge ved hjælp af latter. Dengang mente mange, at det var noget pjat, men i dag er hospitalsklovne anerkendt som et middel til helbredelse, især på børneafdelingerne.
Selvom klovnene er populære, og børnene er glade for at møde dem, er det dog endnu ikke alle sygehuse, der får besøg af en klovn. Klovnene er stadig ikke med på sygehusbudgetterne, og de er derfor afhængige af, at de får større støtte fra sponsorer og fonde.
Oversættelse:
In the 19760’s an American doctor found out, that you could help ill people by means of laughter. At that time a lot of people thought that it was nonsense, but today hospital clowns are recognized as a mean of curing, especially at the children’s ward.
Even though the clowns are popular, and the children are glad about meeting them, it is yet not every hospital, which gets visits by the clown. The clowns are still not a part of the hospital budgets, and they are therefore dependent on backings from sponsors and foundations.
I 1970'erne fandt en amerikansk læge ud af, at man kunne hjælpe syge ved hjælp af latter. Dengang mente mange, at det var noget pjat, men i dag er hospitalsklovne anerkendt som et middel til helbredelse, især på børneafdelingerne.
Selvom klovnene er populære, og børnene er glade for at møde dem, er det dog endnu ikke alle sygehuse, der får besøg af en klovn. Klovnene er stadig ikke med på sygehusbudgetterne, og de er derfor afhængige af, at de får større støtte fra sponsorer og fonde.
Oversættelse:
In the 19760’s an American doctor found out, that you could help ill people by means of laughter. At that time a lot of people thought that it was nonsense, but today hospital clowns are recognized as a mean of curing, especially at the children’s ward.
Even though the clowns are popular, and the children are glad about meeting them, it is yet not every hospital, which gets visits by the clown. The clowns are still not a part of the hospital budgets, and they are therefore dependent on backings from sponsors and foundations.
Svar #1
06. april 2008 af Jubbas (Slettet)
Den første sætning skal du fjerne kommaet ihvertfald. Der skal stå cure eftersom det er et substantiv ''helbredelse''. og jeg vil skrive ''and the children are happy to meet them''. Og i stedet for ''backings'' skal du skrive support.
Håber du kan bruge det til noget.
Håber du kan bruge det til noget.
Skriv et svar til: Lille oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
