Fransk

fransk oversættelse

07. september 2004 af Steffi6 (Slettet)
Så har jeg prøvet at enkeltgøre min oversættelse en del:
Algeriets Blodige Historie:

Fra Krig til Krig:
Le thème dans le texte est que la France a cru que c’était facile prendre. La France a sous-estimé les autres pays et les Français ont essayé gagner grâce à torture et ne pas avec droit de l’homme.

Franskmændene gik ind i Algeriet med vold (1830-71)
La France a voulu prendre l’Algérie en 1830. La France a cru que c’était facile mais la guerre a duré 50 ans. A la fin les Français ont eu contrôle. La France a gagné mais elle n’a pas tué le désir d’Algérie de la liberté. Et la France a laissé la plaie dans le cœur. La France a essayé gagner avec torture et c’est pourquoi le chiffre de la population a chuté avec 1 million.

Franskmændene gik ud af Algeriet med vold (1945-1962)
L’Algérie a lutté pour la liberté de la France pendant la Deuxième guerre de mondiale et par contre l’Algérie a voulu avoir la liberté. La liberté n’a eu pas et c’est pourquoi l’Algérie est se révolté dans la ville, Sétif. La France réagit fort contre l’Algérie et les Français ont tué un grand nombre mais simultané ils ont essayé donner l’Algérie plus de liberté.
En 1954 la France a perdu le combat en Indochine et est se retiré. C’est pourquoi encore l’Algérie a essayé gagner leur liberté. Et c’est une des raisons pour lesquelles FLN est fondé. Maintenant la France a donné leur armée droite à torture et les Français ont tué encore un grand nombre. C’est connu de Philippe-ville-massacre.



Skriv et svar til: fransk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.