Engelsk
Er dette korrekt oversat? hurtig svar bedes.
28. maj 2008 af
fifimus (Slettet)
Jeg har en lille tekst på dansk jeg har forsøgt at oversætte til engelsk. Er det korrekt oversat?
Her er beskæftigelse og underholdning til mange timer.
oversættelse:
Here is activity and entertainment for many hours.
Håber I vil hjælpe mig.
Her er beskæftigelse og underholdning til mange timer.
oversættelse:
Here is activity and entertainment for many hours.
Håber I vil hjælpe mig.
Svar #5
29. maj 2008 af 9Ni (Slettet)
Jeg ville ikke undvære "many" da der står "mange" i den danske sætning og man skal oversætte så tæt op af den danske sætning som muligt, bare på korrekt engelsk selvfølgelig. Det vil jeg mene at du har gjort med dit eget forslag
Svar #6
30. maj 2008 af poluso14 (Slettet)
Her er beskæftigelse og underholdning til mange timer.
oversættelse:
Here is activity and entertainment for several hours.
[Hvis du slår mange op i en ordbog, er "several" højst sandsynlig ikke at finde, ikke desto mindre passer det bedre ind i din kontekst :)]
Over and out ... .)
Skriv et svar til: Er dette korrekt oversat? hurtig svar bedes.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
