Tysk
rettesle af ti korte tyske sætninger
Hej ;)
Jeg har forsøgt mig med noget oversættelse fra dansk til tysk - er der en venlig sjæl der vil kigge mine sætninger igennem for fejl?
God påske :)
Oversættes fra:
1. Fru Kügelmann stillede netop maden frem til sin mand, sin søn og sine døtre
2. Da ringede, samtidig dørklokken og telefonen, og både hun og hendes man måtte af sted med deres vogne.
3. ” I kan roligt spise videre” sagde hun
4. ”jeg er straks tilbage igen”
5. Både hun og manden er nemlig taxachauffører, og medens de var borte, hørte jeg gennem deres søn noget af familiens historie.
6. Denne fortæller jeg nu Dem, da den er ganske lærerig
7. Børnenes far havde været taxachauffør, men faldt som soldat i 1943.
8. Han kone beholdt imidlertid vognen og kørte selv med denne gennem byens gader ved dag og nat.
9. Også efter krigen arbejdede hun videre med sin vogn og sin bevilling og undte sig ingen ro, for hun havde mistet sin lejlighed, og da hun ingen penge havde, måtte hun arbejde strengt, hvis hun ville skaffe sien børn et hjem
10. Derfor kørte hun timevis med sin vogn som enhver taxachauffør, men dette har gjort hende dygtig, og hun har hidtil ikke haft noget færdselsuheld.
I. Frau Kügelmann stellte soeben das Essen hervor ihrem Mann, ihrem Sohn und ihren Töchtern.
II. Da klingelte auf einmal die Türklingel und das Telefon, und sowohl sie und ihr Mann mussten mit ihren Mietwagen fort.
III. ”Ihr könnt ruhig weiter essen” sagte sie.
IV. ”Ich bin gleich wieder zurück.”
V. Soqohl sie und der Mann sind nämlich Taxifahrer, und während sie forten war, hörte ich durch ihrer Sohn etwas von der Geschichte der Familie.
VI. Dieser erzähle ich jetzt Sie, da es ganz ehrreich ist.
VII. Der Vater der Kinder war Taxifahrer gewesen, aber wegfiel wie Soldat im Jahre 1943.
VIII. Seine Ehefrau behielt jedoch den Mietwagen und fuhr selber um Tag und Nacht durch die Strassender Stadt mit diesem.
IX. Auch nach dem Krieg arbeitete sie wieder mit ihrem Mietwagen und ihrer Bewilligung und gönnte sich keine Ruhe, denn sie hat ihrer Wohnung verloren, und als sie kein Geld hatte, musste sie hart arbeiten, wenn sie ein Haus für ihren Kindern schaffen würde.
X. Deshalb fuhr sie stundenlang mit ihrem Mietwagen wie jeder Taxifahrer, aber dieses hat sie tüchtig gemacht, und bisher hat sie kein Verkehrsunfall gehabt.
Svar #1
11. april 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Fed = forkert eller mindre godt
. Frau Kügelmann stellte soeben das Essen hervor ihrem Mann, ihrem Sohn und ihren Töchtern.
II. Da klingelte auf einmal die Türklingel und das Telefon, und sowohl sie und ihr Mann mussten mit ihren Mietwagen fort.
III. ”Ihr könnt ruhig weiter essen” sagte sie.
IV. ”Ich bin gleich wieder zurück.”
V. Soqohl sie und der Mann sind nämlich Taxifahrer, und während sie forten war, hörte ich durch ihrer Sohn etwas von der Geschichte der Familie.
VI. Dieser erzähle ich jetzt Sie, da es ganz ehrreich ist.
VII. Der Vater der Kinder war Taxifahrer gewesen, aber wegfiel wie Soldat im Jahre 1943.
VIII. Seine Ehefrau behielt jedoch den Mietwagen und fuhr selber um Tag und Nacht durch die Strassender Stadt mit diesem.
IX. Auch nach dem Krieg arbeitete sie wieder mit ihrem Mietwagen und ihrer Bewilligung und gönnte sich keine Ruhe, denn sie hat ihrer Wohnung verloren, und als sie kein Geld hatte, musste sie hart arbeiten, wenn sie ein Haus für ihren Kindern schaffen würde.
X. Deshalb fuhr sie stundenlang mit ihrem Mietwagen wie jeder Taxifahrer, aber dieses hat sie tüchtig gemacht, und bisher hat sie kein Verkehrsunfall gehabt.
Skriv et svar til: rettesle af ti korte tyske sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
