Spansk

Vurdering af skriftlig spansk eksamen!

26. maj 2009 af LindDeluxe (Slettet)

Hej alle.

Har været til skriftlig spansk idag, og kunne rigtig godt tænke mig noget respons på opgaven! Har ingen idé om hvordan det er gået.. På forhånd tak!! Opgaven er vedhæftet her.

Lind.

Vedhæftet fil: Eksamen.doc

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. maj 2009 af flixz0r (Slettet)

Her er mit bidrag.

A:

Una joven muchacha escribe a el consultorio de Maria.

Hola, mi nombre es Carmen. Soy mexicano pero vivo en Los Ángeles. Mi padres vino aquí en 2005 pero mí y mi hermana Clara han vivido en México por ahora.

Mis padres nunca han estudiado trabajaban siempre mucho para que ganar el dinero a la familia. Acabo de decirles que yo y Clara que es muy inteligente estudiarán. ¿Tiene experiencias con posibilidades del mexicanos para que estudiar en Estados Unidos? Hablo inglés y español perfectamente y siento tanto a mexicano como americano.


B(2):

El cuadro muestra a tres personas: dos hombres y una mujer. No es común ver a la muchacha en una pandilla y no parece al miembro de una pandilla en el cuadro. Visten ropas normales y por eso no parecen a una pandilla. La cosa única que parece a la ropa pandilla es la bandana del hombre en el derecho. Hacen para firmar de sus manos que podrían deber al seña pandilla.
La mayor parte de los miembros pandillas no formados por la gente españoles. También hay muchas pandillas en Dinamarca y en otro países formado por inmigrantes. La gente españoles adolescente e inmigrante se afilia a las cuadrillas que es formado por. Esto es común en que los inmigrantes se sienten extranjeros a un país nueve por eso hacen para organizar una pandilla así persiguen estar juntos y ayudarse mutuanente.
Los gente españoles puede sentirsen extranjeriá en su país propio o se afilian a pandillas porque tienen problemas personales. Si sienten que no pertenecen en todas partes pueden conseguir una casa nueva en una pandilla dónde pueden ser aceptados. Es común que los miembros no hacen bien en la escuela y no tienen a tantos amigos.
Cuando muchas personas con los problemas mismas se juntan creen una identidad nueva con sus amigos de pandilla. No es importante a quién eran antes. Quieren juntos creer sus propia sociedad pequeña donde dirigen. Es porque odian la sociedad, porque persiguen no encuentran para hacer trabajos o se sienten rechazados por la sociedad.
 


Brugbart svar (0)

Svar #2
26. maj 2009 af JuMMe^ (Slettet)

Kan du skrive den danske version ind?


Brugbart svar (0)

Svar #3
26. maj 2009 af OveHesel (Slettet)

 Hej Flixz0r

Hermed et bud på hvordan - jeg tror - oversættelsen skulle have været: 

Skal det ikke hede al i stedet for a + el i den første sætning? og derudover ville jeg skrive una chica joven (tror det du har skrevet er som en ung pige i huset?... 

I næste linje: mexicano skal rettes til mexicana (det viser tilbage til Carmen, som er hunkøn) 

det hedder mis padres, og ikke mi padres. og jeg ville skrive llegaron i stedet for vino (præteritum)  

hermana rettes til hermana menor (lillesøster, og ikke bare søster)

han vivido rettes til hemos vivido (min søster og jeg, er 1. person pluralis, det er vi har boet, og ikke de)

Mener at nunca skal efter verbet, så det hedder: han estudiado nunca.

trabajaban mucho rettes til siempre han trabajado (det du har skrevet er vel imperfektum, men er det ikke perfektum det skal stå i?)

decirles rettes til les he contado (perfektum)

estudiarán kan du godt skrive som futurum, men det kan lige så godt bare være queremos estudiar (husk på at det også her er 1. person pluralis, og ikke 3. person).

del mexicanos rettes til de los mexicanos (det er flertal, og derfor skal det bestemte artikel også være det)  


Brugbart svar (0)

Svar #4
26. maj 2009 af Tru-life (Slettet)

og istedet for una chica joven vil jeg skrive jovencita;)


Brugbart svar (0)

Svar #5
26. maj 2009 af Tru-life (Slettet)

og det er også acabo de contarles!

du kan heller ikke sige "para que estudiar" que skal væk!

er også en masse andre små fejl i oversættelsen, var selv op i den idag:)


Brugbart svar (0)

Svar #6
26. maj 2009 af flixz0r (Slettet)

Jeg håber skam bare på at bestå. :D Gør jeg umiddelbart det? :P


Brugbart svar (0)

Svar #7
26. maj 2009 af OveHesel (Slettet)

 Ja, jeg tror nok du skal bestå - bare rolig - men det bliver ikke nogen prangende karakter. I din frie stil, er der en del småfejl, men du har altså også mange gode sætninger (også i oversættelsen). Så helt dårlig er den ikke. 


Brugbart svar (0)

Svar #8
26. maj 2009 af Tru-life (Slettet)

ja jeg tror sku også du består!


Brugbart svar (0)

Svar #9
27. maj 2009 af runedjurhuus (Slettet)

OveHesel: Lyst til at vurdere min eksamensopgave? Kan sende dig en PM! :)


Brugbart svar (0)

Svar #10
21. februar 2010 af dkh (Slettet)

 vil I skrive den danske oversættelse? 


Brugbart svar (0)

Svar #11
01. juni 2010 af Indys (Slettet)

Nogen der vil vurdere min eksamensopgave? Var til spansk skriftlig eksamen idag og har ingen fornemmelse af hvordan det er gået, derfor kunne det være rart med lidt feedback :) Kan vedhæfte opgaven her eller sende?


Skriv et svar til: Vurdering af skriftlig spansk eksamen!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.