Tysk

analyse af 100 ord på tysk

07. november 2009 af mr.troublemaker (Slettet)

 hejsa, har en kort historie om 'skolen' til tirsdag.. jeg har skrevet 60 af ordene, men vil lige være sikker på det rigtigt, og det ville være rigtig dejligt hvis der en der ville fortælle mig hvordan jeg analysere den bagefter.. (:

Ich bin im einer 10. Klasse auf eine Internatschule und das ist sehr gut. Wir hatten ein gut zimmer für Slaufen, und gut Lehrer Verhältnis meine früher Schule. Der fächer bist sehr anders, auch mein früher SChule. Ich Glaube , dass internatschule ist sehr spass


Brugbart svar (0)

Svar #1
07. november 2009 af Stygotius (Slettet)


1.  "im" betyder "in dem". Man kan ikke skrive "in dem dem, især ikke foran et hunkønsord"; det giver ingen mening.

2.  Altså "in einer.....Klasse".

3.  "Auf" styrer enten akk. eller dativ. Her er der tale om en "position", dvs. med dativ, hunkøn, -altså "auf einer Internatschule"  (Hvis du kan spørge "hvor", skal der være dativ. Hvis du kan spørge "hvorhenne", skal der være akk.)

4.  Efter ord fra  "ein-gruppen" får tillægsordene reses-endelser, dvs.i akk. intetkøn er det  "Wir hatten ein gutes Zimmer (med stort 'Z' ) (Tyske navneord skrives med stort)

5.  at sove hedder "schlafen", altså soveværelse =  "Schlafzimmer"

6. "Forhold"  =   "Verhältnis" skal være flertal, dvs. " gute Lehrerverhältnisse"  ( i ét ord, -som altid på dansk)

7.  du mener måske "wie in meiner früheren Schule" = "på min tidligere skole" ????

8.  Du mener nok: "Fagene er meget forskellige",. Den best.artikel i nom. flertal er jo "die" og "Fach" hedder"Fächer" i flertal. Det må derfor være "Die Fächer" 

9.  "er" hedder i flertal  "sind" og ikke "bist", som er 2.pers.ental. Altså hedder det "die Fächer sind  anders".

10. "auch" giver igen mening her. Måske mener du "anders als in meiner früheren Schule"

11.  I en bisætning står verballeddet altid til sidst. Derfor "Ich finde, dass Internatschule viel Spaß ist."  

..........................Hvis du ikke kender adjektivernes bøjning, er der ikke plads til at forklare dig dem her. Se i en tysk grammatik eller spørg din lærer.


Svar #2
07. november 2009 af mr.troublemaker (Slettet)

okay, mange tusind tak for din hjælp, det skal nok være til hjælp(; 


Svar #3
08. november 2009 af mr.troublemaker (Slettet)

jeg mener i forhold til min tidligere skole, i sætning 7


Brugbart svar (0)

Svar #4
08. november 2009 af Stygotius (Slettet)

 Jeg har desværre lavet en tanketorsk. Du må sørge for at rette det jeg har skrevet. Man skal bruge akkusativ hvis man kan spørge  "Hvorhen ?"  og dativ hvis man kan spørge "hvorhenne?"   -Beklager !


Brugbart svar (0)

Svar #5
08. november 2009 af Stygotius (Slettet)

"Jeg mener i forhold til min tidligere skole"  

-????  .........Denne sætning giver ingen mening på dansk heller. 

..........."I forhold til.."       hvad prøver du på at sige ?


Svar #6
08. november 2009 af mr.troublemaker (Slettet)

 slap af stygo. 

jeg mener "sammenlignet med min tidligere skole, er det meget bedre her".


Brugbart svar (0)

Svar #7
08. november 2009 af Stygotius (Slettet)

 Hvad i alverden skal jeg slappe af med ?  -du skriver noget uforståeligt og så kan man ikke hjælpe dig. Du må vel kunne udtrykke dig på dansk i hvert fald........

"Mit meiner alten Schule verglichen sind die Verhältnisse hier  sehr gut."

Det er ikke dansk at sige:   "Der er bedre her i forhold til min gamle skole."    Det er vrøvl.

Man kan sige:  "Der er godt her i forhold til min gamle skole."


Svar #8
08. november 2009 af mr.troublemaker (Slettet)

 okay. undskylder


Skriv et svar til: analyse af 100 ord på tysk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.