Engelsk
Rettelse af få engelske sætninger
21. marts 2005 af
Franky (Slettet)
Engelsk grammatik: Stort begyndelsesbogstav
1. Der er mange kinesiske restauranter i London.
There is many Chinese restaurants in London.
2. Mange danskere tror ikke på djævelen.
Many Danes do nok believe in devil.
3. Han er aldrig hjemme om lørdagen og søndagen.
He is never home at Saturday and Sunday.
4. Man siger, at det er varmt i helvede.
They say, that there is hot in hell.
5. Han har en tysk bil – han siger, at tyske biler er bedre end engelske.
He has a German car – He says that German cars are better that English.
6. Jeg så general Montgommery, da han marcherede gennem vores by.
I saw General Montgommery, when he marched through our town.
7. Vi har ferie i juli og begyndelsen af august.
We have holidays in July and beginning af August.
8. Jeg fortrækker (to prefer) jul frem for (to) påske.
I prefer Christmas rather than to Easter.
9. Katolikker og protestanter kan ikke enes i Nordirland.
Catholics and Protestants can not agree in Northern Ireland.
10. Margaret Thatcher er konservativ og den britiske statsminister.
Margaret Thatcher is Conservative and the British prime minister.
11. Det engelske øl er ikke så stærkt som det tyske.
The English beer is not so strong like the German.
12. Der er mange jøder i Rusland – den russiske regering ønsker ikke, at de forlader landet.
There is many Jews in Russia – The Russian Government do not wish, that they leave the country.
13. De gik en tur langs (along) stranden en smuk september aften.
They went for a walk along the beach one beautiful September night.
1. Der er mange kinesiske restauranter i London.
There is many Chinese restaurants in London.
2. Mange danskere tror ikke på djævelen.
Many Danes do nok believe in devil.
3. Han er aldrig hjemme om lørdagen og søndagen.
He is never home at Saturday and Sunday.
4. Man siger, at det er varmt i helvede.
They say, that there is hot in hell.
5. Han har en tysk bil – han siger, at tyske biler er bedre end engelske.
He has a German car – He says that German cars are better that English.
6. Jeg så general Montgommery, da han marcherede gennem vores by.
I saw General Montgommery, when he marched through our town.
7. Vi har ferie i juli og begyndelsen af august.
We have holidays in July and beginning af August.
8. Jeg fortrækker (to prefer) jul frem for (to) påske.
I prefer Christmas rather than to Easter.
9. Katolikker og protestanter kan ikke enes i Nordirland.
Catholics and Protestants can not agree in Northern Ireland.
10. Margaret Thatcher er konservativ og den britiske statsminister.
Margaret Thatcher is Conservative and the British prime minister.
11. Det engelske øl er ikke så stærkt som det tyske.
The English beer is not so strong like the German.
12. Der er mange jøder i Rusland – den russiske regering ønsker ikke, at de forlader landet.
There is many Jews in Russia – The Russian Government do not wish, that they leave the country.
13. De gik en tur langs (along) stranden en smuk september aften.
They went for a walk along the beach one beautiful September night.
Svar #1
22. marts 2005 af Averell (Slettet)
Jeg har prøvet
ad 2) "not" ikke "nok". Djævelen er bestemt, hvor du har skrevet det i ubestemt.
ad 4) "Man" giver altid problemer på engelsk. Jeg ville bruge "It is said, that..." Så ville jeg umiddelbart sige "it is hot in Hell" i stedet for "there is hot in Hell"
ad 5) better THAN English ONES(for at referere til biler og ikke til sproget.
ad 6) Stav rigtigt til Montgomery! Aldrig komma foran bisætning på engelsk (modsat dansk)
ad 7) I begyndelsen af: at the beginning of...
ad 8) Jeg ved ikke, hvad det dér "to" foran easter skal?!? Har din lærer noteret det?
ad 9) Can_not (trækkes sammen). Eller der skrives can't
ad 10) På engelsk skal der artikel foran substativerede adjektiver. Jeg ville desuden gentage verbet, når der nævnes noget i tilgift
ad 11) Sammenligning: to gange "as": Not as strong as...
ad 12) aldrig komma foran that
Jeg har kun taget de fejl, jeg er ret sikker på. Du skriver alle adjektiver med stort, hvilket ikke altid er rigtigt, men jeg har ikke rettet det, da jeg ikke kender de nærmere regler. Jeg mener, at man kun skriver med stort, når der er tale om nationalitetsbetegnelser.
Vigtigt vedr.: "der er": verbet "to be" retter sig efter det egentlige subjekt og ikke efter det foreløbige "there". Derfor hedder det ikke "is", men "are", når der er flere.
ad 2) "not" ikke "nok". Djævelen er bestemt, hvor du har skrevet det i ubestemt.
ad 4) "Man" giver altid problemer på engelsk. Jeg ville bruge "It is said, that..." Så ville jeg umiddelbart sige "it is hot in Hell" i stedet for "there is hot in Hell"
ad 5) better THAN English ONES(for at referere til biler og ikke til sproget.
ad 6) Stav rigtigt til Montgomery! Aldrig komma foran bisætning på engelsk (modsat dansk)
ad 7) I begyndelsen af: at the beginning of...
ad 8) Jeg ved ikke, hvad det dér "to" foran easter skal?!? Har din lærer noteret det?
ad 9) Can_not (trækkes sammen). Eller der skrives can't
ad 10) På engelsk skal der artikel foran substativerede adjektiver. Jeg ville desuden gentage verbet, når der nævnes noget i tilgift
ad 11) Sammenligning: to gange "as": Not as strong as...
ad 12) aldrig komma foran that
Jeg har kun taget de fejl, jeg er ret sikker på. Du skriver alle adjektiver med stort, hvilket ikke altid er rigtigt, men jeg har ikke rettet det, da jeg ikke kender de nærmere regler. Jeg mener, at man kun skriver med stort, når der er tale om nationalitetsbetegnelser.
Vigtigt vedr.: "der er": verbet "to be" retter sig efter det egentlige subjekt og ikke efter det foreløbige "there". Derfor hedder det ikke "is", men "are", når der er flere.
Svar #2
22. marts 2005 af Fingersen (Slettet)
1. Der er mange kinesiske restauranter i London.
There /is/(are) many Chinese restaurants in London.
2. Mange danskere tror ikke på djævelen.
Many Danes do no/k/(t) believe in (the) /d/(D)evil.
3. Han er aldrig hjemme om lørdagen og søndagen.
He is never home /at/(on) Saturday(s) and Sunday(s).
4. Man siger, at det er varmt i helvede.
They say/,/ that /there/(it) is hot in hell.
5. Han har en tysk bil – han siger, at tyske biler er bedre end engelske.
He has a German car – He says that German cars are better tha/t/(n) English.
6. Jeg så general Montgommery, da han marcherede gennem vores by.
I saw General Montgommery/,/ when he marched through our town.
7. Vi har ferie i juli og begyndelsen af august.
We have holidays in July and (in the) beginning /a/(o)f August.
8. Jeg fortrækker (to prefer) jul frem for (to) påske.
I prefer Christmas /rather than/ to Easter.
9. Katolikker og protestanter kan ikke enes i Nordirland.
Catholics and Protestants (in Northern Ireland) /can not/(cannot) agree /in Northern Ireland/.
10. Margaret Thatcher er konservativ og den britiske statsminister.
Margaret Thatcher is (a) Conservative and the British /p/(P)rime /m/(M)inister.
11. Det engelske øl er ikke så stærkt som det tyske.
The English beer is not /so/(as) strong /like/(as) the German (beer).
12. Der er mange jøder i Rusland – den russiske regering ønsker ikke, at de forlader landet.
There /is/(are) many Jews in Russia – /T/(t)he Russian /G/(g)overnment do(es) not /wish, that/(want) the/y/(m to) leave the country.
13. De gik en tur langs (along) stranden en smuk september aften.
They went for a walk along the beach one beautiful September night.
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
There /is/(are) many Chinese restaurants in London.
2. Mange danskere tror ikke på djævelen.
Many Danes do no/k/(t) believe in (the) /d/(D)evil.
3. Han er aldrig hjemme om lørdagen og søndagen.
He is never home /at/(on) Saturday(s) and Sunday(s).
4. Man siger, at det er varmt i helvede.
They say/,/ that /there/(it) is hot in hell.
5. Han har en tysk bil – han siger, at tyske biler er bedre end engelske.
He has a German car – He says that German cars are better tha/t/(n) English.
6. Jeg så general Montgommery, da han marcherede gennem vores by.
I saw General Montgommery/,/ when he marched through our town.
7. Vi har ferie i juli og begyndelsen af august.
We have holidays in July and (in the) beginning /a/(o)f August.
8. Jeg fortrækker (to prefer) jul frem for (to) påske.
I prefer Christmas /rather than/ to Easter.
9. Katolikker og protestanter kan ikke enes i Nordirland.
Catholics and Protestants (in Northern Ireland) /can not/(cannot) agree /in Northern Ireland/.
10. Margaret Thatcher er konservativ og den britiske statsminister.
Margaret Thatcher is (a) Conservative and the British /p/(P)rime /m/(M)inister.
11. Det engelske øl er ikke så stærkt som det tyske.
The English beer is not /so/(as) strong /like/(as) the German (beer).
12. Der er mange jøder i Rusland – den russiske regering ønsker ikke, at de forlader landet.
There /is/(are) many Jews in Russia – /T/(t)he Russian /G/(g)overnment do(es) not /wish, that/(want) the/y/(m to) leave the country.
13. De gik en tur langs (along) stranden en smuk september aften.
They went for a walk along the beach one beautiful September night.
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
Svar #3
22. marts 2005 af Fingersen (Slettet)
He says = he says
English = el. English cars
one beautiful September night = el. one beautiful night in September
English = el. English cars
one beautiful September night = el. one beautiful night in September
Skriv et svar til: Rettelse af få engelske sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.