Engelsk

Lille oversættelse!

01. september 2010 af Jonas2840 (Slettet)

Hej mennekser :)

Nogle som vil rette den her lille oversættelse?

på forhånd taak :)

1) Det var besynderligt. Straffen for drab var døden i galgen.

- It was extraordinary. Penalty for murder was death on the gallows.

2) Ved prøven var hun kold som is, men ved premiereaftenen brød hun sammen i gråd.

- At the examination. she was cold as ice, but by opening night she broke into tears.

3) Hurtigt skubbede hun lammekøllen ind i ovnen:

- Quickly she pushed the lamb into then oven.

4) Sorgen var overvældende, men jack Noonan lagt blidt armen om hende.

- Grief was overwhelming but Jack Noonan put gently his arm around her.

5). Betjentene var umiddelbart derefter på stedet.

- Ushers were immediately ..derefter på stedet?


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. september 2010 af NikolajOlsen

1) Jeg ville nok ikke bruge extraordinary, men i stedet strange, f.eks.
2) Rehearsal i stedet for examination.
5) Mit bud er 'on the scene'


Brugbart svar (0)

Svar #2
01. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 besynderlig = odd, strange, 

3)  -----she quickly pushed the leg of lamb/mutton into the oven

4) .............gently put hus arm

5)  the constables  arrived  shortly after


Skriv et svar til: Lille oversættelse!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.