Engelsk
Engelsk, hjælp søges
Hey boys and girl, har et problem, jeg håber I kan hjælpe mig :)
Jeg har et problem med nogen oversættelser, som primært handler om en oversættelse fra dansk "kan godt lide" og "kan lide". F.eks. denne sætning:
1. Jeg kan godt lide sværre udfordringer, men min bror foretrækker lette.
Bliver det så: I like hard challenges, but my brother prefers easy ones.
Synes bare det lyder som om man glemmer kan godt, så man i stedet skriver: jeg elsker sværre udfordringer...
Hjælp, tak :D
Svar #2
26. november 2010 af Stygotius (Slettet)
Skal vi sige "svære" og ikke "sværre" ????
En "challenge" er nok ikke "svær", men prøv med "big challenges" og "small ones".
Ellers ser det ok ud.
Svar #3
26. november 2010 af pige24 (Slettet)
Jeg er kommet lidt i tvivl
Måske ville jeg sige my brother prefers easier ones.
Ellers meget godt gået Bænke.
Svar #4
27. november 2010 af Stygotius (Slettet)
Som sagt: -en udfordring kan være stor, men ikke svær.
Svar #6
27. november 2010 af Bænkebider (Slettet)
Hvis jeg skal sige tjene mange penge, vil det så lyde bedst at sige earn many money eller make many money?
Svar #7
27. november 2010 af Stygotius (Slettet)
Du skal sige "make".
"earn" betyder at "gøre sig fortjent til".
M E N ........................................................
Du må aldrig glemme at ordet "penge" er ental på engelsk (og på det fleste andre europæiske sprog)
Derfor kan det kun hedde "much money"
Svar #10
27. november 2010 af Stygotius (Slettet)
hmm, joo, du har jo da lige gjort det, men så skal du i hvert fald skrive " a lot of"
Skriv et svar til: Engelsk, hjælp søges
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
