Tysk
2 gange oversættelse - valgfrit ;)
Den lille dreng, der leger der, er min søn. Kendte De den dame, der kom med brevet? Her er en blomst, som jeg lige har fundet i sneen. De herrer, som kommer i formiddag, er min mands venner. Lærerinden stillede tre spørsmål, som vi hurtigt besvarede. Det var en smuk have, der lå omkring huset. Hvad kostede den fyldepen, som du købte i går?
Der kleine Junge, der dort spielt, mein Sohn. Sie kannten die Dame, die mit dem Buchstaben brachte? Hier ist eine Blume, die ich gerade im Schnee gefunden. Die Zugspitze ist der höchste Berg habe ich geklettert. Die Herren, kommen an diesem Morgen, mein Mann Freunden. Der Lehrer fragte drei Fragen, die wir schnell geantwortet. Es war ein schöner Garten, der rund um das Haus zu legen. Wie viel hat der Füllfederhalter, die Sie gestern gekauft?
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Karl har en god ven, der bor på landet og hedder Arne. Han er søn af en bonde, og denne har en stor gård. Karl besøger ofte sin ven, og drengene leger godt med hinanden. Gennem haven løber en bæk. En bro fører over bækken. Drengene leger ofte på broen, men en dag faldt Arne i vandet. Karl blev forskrækket, for vandet var dybt, men Arne blev snart reddet. Naturligvis var han blevet meget våd.
Karl hat einen guten Freund, der in dem Land und rief Arne lebt. Er ist der Sohn eines Bauern, und das hat einen großen Hof. Karl häufigsten besucht seinen Freund und die Jungs sind gut zusammen spielen. Während der Garten läuft ein Bach. Eine Brücke führt über den Bach. Die Jungen oft auf der Brücke spielen, aber eines Tages fiel Arne im Wasser. Karl war der Wasser erschrocken war tief, aber Arne war bald gerettet werden. Natürlich war er sehr nass.
Det vil være en kæmpe hjælp for mig, hvis i gad at tage et "grundigt" overblik over de her to oversættelser, for jeg er meget tidspresset med lektier nu...
Med venlig hilsen Andreas;D
Svar #1
09. januar 2011 af Bootstrap (Slettet)
Tidspresset med lektier i... 9 klasse? :-)
Google translate:
da:
Karl har en god ven, der bor på landet og hedder Arne. Han er søn af en bonde, og denne har en stor gård. Karl besøger ofte sin ven, og drengene leger godt med hinanden. Gennem haven løber en bæk. En bro fører over bækken. Drengene leger ofte på broen, men en dag faldt Arne i vandet. Karl blev forskrækket, for vandet var dybt, men Arne blev snart reddet. Naturligvis var han blevet meget våd.
de:
Karl hat einen guten Freund, der in dem Land und rief Arne lebt. Er ist der Sohn eines Bauern, und das hat einen großen Hof. Karl häufigsten besucht seinen Freund und die Jungs sind gut zusammen spielen. Während der Garten läuft ein Bach. Eine Brücke führt über den Bach. Die Jungen oft auf der Brücke spielen, aber eines Tages fiel Arne im Wasser. Karl war der Wasser erschrocken war tief, aber Arne war bald gerettet werden. Natürlich war er sehr nass.
Jeg synes det er lidt uforskammet at du ikke engang prøver selv (udover at google translate det). Prøv at slette den oversættelse og oversæt den selv.
Svar #2
09. januar 2011 af futterlitto (Slettet)
For det første går jeg på en privatskole, hvis lektiekrav er meget høje!
For det andet vil jeg også meget gerne indrømme, at jeg ikke er særlig god til tysk, selvom jeg måske både vil benytte mig af en tysk ordbog og måske lidt hjælp fra internettet;)
Her er nok en forbedret udgaver af den første:
Der kleine Junge, der dort spielt, ist mein Sohn. Kannten Sie die Dame, wie mit den Brief brachte? Hier ist eine Blume, wie ich gerade im Schnee habe gefunden. Die Zugspitze ist der höchste Berg ich geklettert habe. Die Herren, wie am Vormittag gekommen, sind mein Manns Freunden. Der Lehrer fragte drei Fragen, das wir schnell geantwortet. Es war ein schöner Garten, der rund um das Haus zu legen. Was hat der Füllfeder kosten, wie du gestern gekauft?
Men vil i ikke nok være venlige, at rette bare "nogle" af disse fejl i teksten der måske er;)
Det vil være en stor hjælp!
Svar #3
09. januar 2011 af futterlitto (Slettet)
Her er den anden;D
Karl hat einen guten Freund, der in dem Land lebt und heiß Arne. Er ist der Sohn eines Bauern, und diese hat einen großen Hof. Karl besucht seinen Freund, und die Jungs sind gut zusammen spielen. Durch der Garten läuft ein Bach. Eine Brücke gehen über den Bach. Die Jungen oft auf der Brücke spielen, aber eines Tages fiel Arne im Wasser. Karl war erschrocken, das Wasser war tief, aber Arne war bald gerettet werden. Natürlich war er sehr nass.
Svar #4
09. januar 2011 af Tyskfødt (Slettet)
En lille indledende bemærkning:
Dansk "som" kan både være en konjunktion, der oversættes med "wie" (Du bist so alt wie mein Bruder.) , og et henførende stedord, der oversættes med "der,die, das,die(pl) med tilsvarende bøjninger. I din første version har du brugt de henførende stedord. Men i nedenstående oversættelse bruger du gennemgående konjunktionen.
Den lille dreng, der leger der, er min søn. Kendte De den dame, der kom med brevet? Her er en blomst, som jeg lige har fundet i sneen. De herrer, som kommer i formiddag, er min mands venner. Lærerinden stillede tre spørsmål, som vi hurtigt besvarede. Det var en smuk have, der lå omkring huset. Hvad kostede den fyldepen, som du købte i går
Der kleine Junge, der dort spielt, ist mein Sohn. Kannten Sie die Dame, wie die mit dem Brief brachte kam? Hier ist eine Blume, wie die ich gerade im Schnee habe gefunden habe. Die Zugspitze ist der höchste Berg, den ich geklettert bestiegen habe. Die Herren, wie die am Vormittag gekommen, sind mein Manns die Freunden. meines Mannes. Der Lehrer fragte Die Lehrerin stellte drei Fragen, das die wir schnell geantwortet. beantworteten .Es war ein schöner Garten, der rund um das Haus zu legen. lag ( eller mere frit ..der das Haus umgab =omgive) Was hat der Füllfeder Füller eller der Füllfederhalter gekostet, wie den du gestern gekauft hast?
Skriv et svar til: 2 gange oversættelse - valgfrit ;)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
