Søgning på: tysk eksamen. Resultater: 3801 til 3820 af 48219
-
Tyske ord
ForumindlægHej Jeg kan ikke finde ud af hvordan jeg skal oversætte nogle af ordene: De har tre døtre, som vi er rigtig tætte med. Sie haben drei Töchter, als wir sind sehr tætte med. Til at starte med havde vi tænkt os at rejse rundt i Danmark Als Erstes hatten wir rundt in Dänemark reisen gedacht. -
TYSK STIL HJÆLP
ForumindlægNogen der vil hjælpe mig med at finde flere fejl i min tyskstil? -
HASTER HASTER.. Tysk oversættelse,,
Forumindlæg1 – Der text hat auch die Überschrift „ Die Falle“, weil sie glauben dass Veitel rächt sich an ihnen, weil sie nicht mit ihm gespielt haben. Also sie glauben, dass er ihnen lockt.2 – Am Anfang glaub der erzähler dass Veitel Schlimm ist, weil Heini die ganze Zeit sagt dass Veitel ein Itzig ist. A... -
tyske sætninger
ForumindlægHeiij. jeg har prøvet at oversætte følgende sætninger, men ved ikke om det er rigtigt oversat. Håber der er nogen som kan hjælpe mig. A) Nej, det tror jeg ikke = Nein es denke ich nicht. B) Hvem har lavet bilen? = wer hat das Auto gemacht? C) Har de hørt historien? = Haben Sie die G... -
tysk grammatik
Forumindlæghej jeg er pænt lost i en opgave, derfor vil jeg have gode point i grammatik. jeg har brugt mega lang tid på at rette min opgave, men er der ikke nogen der kan rette den igennem pls!!! Der Text ”Die Geige” handelt von einem Mädchen namens Karin, die in dem dritten Reich lebt w... -
Tysk oversættelse
ForumindlægNogle der vil hjælpe mig med at oversætte en mindre tekst? Jeg skal fokusere på kendeord og navneord :). Tak på forhånd! -
Hvad betyder dette på tysk?
ForumindlægHej. Hvad står der her? Er fotografierte, er wollte etwas an diesem Tag festhalten, für sich, für mich, für uns. Er fotografierte, also musste er nicht reden, trinken, lachen. Später habe ich mich oft gefragt, ob er wirklich etwas festhalten wollte oder ob es ihm ganz recht war, in grösseren Ge... -
Oversættelse til tysk
ForumindlægHej, er der nogen som kan hjælpe med at oversætte: "To drenge vokser op i det samme hus. Vi følger de to familiers liv fra 1925 til 1942. Fortællerens far er fra starten arbejdsløs og familien har svært ved at klare sig. Men i det øjeblik, da faderen bliver medlem af Nazipartiet, får han ar... -
Tysk.. Hjælp med rettelse
ForumindlægIch mag dass meine Freunden in die nähe wohnen. Es gibt keine Kinos, Discos und so weiter. Wir haben nur zwei Lebensmittelgeschäfte, ein paar Blumengeschäfte, und ein Gemüsehändler. Wir haben auch eine Schule. Da kann man gehen zu neunte klasse. Dan müssen man in eine andres schule gehen. -
Tysk|HjælpNuSætningsProblem!
ForumindlægHej Min sætning ---> Als er ging über der Strasse, einen Mann rief:" Lærerens rettelse på min sætning, hvilket jeg IKKE forstår hvorfor ---> Als er ging über der Strasse, einen rief Mann:" Hjælp mig lidt her. Hvis I selvfølgelig kan. -
oversættelse til tysk
Forumindlægjeg har disse tekster Dieter blev forlegen. Wolfgang var der ganske vist, men de var ikke alene. De havde besøg. Petra og Irmgard var der også. Andre blev rød (i hovedet). Måske var alting en misforståelse. De havde ingen aftale. Andrea blev jaloux og misundelig. Havde hun ingen chance hos W... -
hjælp til 2sætninger i tysk
Forumindlæghej :) sidder og er igang med at lave en aflevering til imorgen, og har brug for en der kan oversætte følgende for mig: Filmen ender med at Husseyin rigig skulle holde en tale for gæstarbejderne i tyskland, men da husseyin er borte er dette ikke muligt, så hans barnebarn Cenk holder tal... -
tysk oversættelse
ForumindlægWichtige Themen wie etwa Neonazismus streifen wir nur kurz, wenn wir mit irgendjemandem diskutieren; für uns ist es doch viel wichtiger, ob die Freundin mit dem Typ von neulich noch zusammen ist oder ob sie zu ihrem Ex-Freund zurückgekehrt ist. Alles Quatsch! Vielleicht hätte ich das alles hier d... -
Oversættelse tysk
Forumindlæg"Sieh dir das doch an", sagte Heidi, "alles Gastarbeiter. Die tun, als ob sie hier zu Hause wären. Jeden Tisch haben sie belagert. Wenn du dich zu denen setzen willst...." "Warum denn nicht?" -
HJÆLP:- TYSK STIL ...
ForumindlægHej:-) - Er der nogen der kan hjælpe mig med at rette denne stil? (Det er meningen at det skal være slutningen på historien "Hamide spielt Hamide" ). Es wurde bereits 3 Tage, seit ich das letzte Mal gesehen Hamide, ist es Zeit, dass ich sie wieder besuchen, so bin ich auf dem Weg ... -
Tysk forretningsbrev
ForumindlægEn eller anden sød sjæl som vil hjælpe mig med at oversætte dette, så ville jeg være yderst taknemlig. Vi har modtaget Deres forespørgsel af 17. marts på T-shirts. Det glæder os, at De er interesseret i vore T-shirts. Vi sender Dem vedlagt nogle brochurer. Deri finder De mange informati... -
En tysk sætning
ForumindlægKan man godt sige denne sætning: "Sie hat doch nicht den Chat mit Leuten unterhalten worden"? Det er et spørgsmål fra min veninde :) -
Hvordan ville I sige dette på tysk....
ForumindlægLige et spørgsmål: Hvordan ville I oversætte "Alt i alt synes jeg, at de to unges forhold til penge, er meget naturligt og fornuftigt". Mit bud er: "Alles in allem, finde ich der zwei Jugendlichen's Verhältnis zu Geld sehr normal und vernünftig." Jeg ved godt det helt si... -
Tysk aflevering
Forumindlæghej jeg skulle skrive en dialog, er der nogle der kunne hjælpe, og se om den er rigtig? Tak på forhånd! ”hey” ”hey” ”es war gut dass du könnest kommen“ „danke gleichfalls“ „ was ist deine Hobbys?“ „ ich liebe zu koche&l... -
tysk grammatik
ForumindlægSidder med en sætning, som jeg skal rette, men kan ikke lige se hvad og hvorfor det er forkert. Nogen der kan hjælpe- Jeg har lavet sætningen: Der Junge Mann mag das rote Kleid der Jungen Frau und sagt dass sie es nie weg werfen sollt. Jeg er sikker på at der er noget galt til med min bøjning af...
