Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 7421 til 7440 af 27085
-
Hjælp til oversættelse af en sætning
ForumindlægJeg er ved at skrive en lille opgave, hvor jeg skal ha' skrevet noget lig med: "til sidst bad han til Gud om at hans trøje ville blive spist af møl" (på fransk selvfølgelig) Jeg kan virkelig ikke formulere den sætning.. ikke engang på dansk. Hjælp mig! -
Oversættelse af udrykket
Forumindlæg...so much more up his sleeves... "Up his sleeves" Hvordan er det på dansk? Noget bud? Tak. -
Engelsk oversættelse hjælp!
ForumindlægFortunately most teens do not prepare to have baby, by that I mean that often it is by accident, that teenage girls gets /get pregnant. Er det gets eller get? -
Hjælp til oversættelse af sætning
ForumindlægHej, jeg er i tvivl om denne sætning: Når tegningerne er færdige, bliver de lagt på Instagram. Kan man bruge seront om det at "blive lagt på"? -
Oversættelse - tjek
ForumindlægEr der ikke en der hurtigt vil tjekke den her oversættelse igennem? Skal oversættes fra dansk til engelsk. Olien slipper snart op Olieprognoser lyves positive, påstår anonym i branchen. En højstående, anonym IEA-ansat siger. At verden er langt tættere på at løbe tør for olie, end de officielle t... -
Lili Marleen HJÆLP
Forumindlæger der ingen der har oversat Lili Marleen? Det er en dansk tekst som skal oversættes til tysk...det haster! -
Tyske sætninger
ForumindlægHej,Jeg er i gang med at skrive en tysk stil. Nogle af sætningerne er lidt "avancerede" og jeg vil derfor gerne have dem tjekket efter.-------------------------------------------1:"Selvom fortællerens fader var i koncentrationslejr, vidste fortælleren ikke dengang mere om Tysklands... -
Bud på min tysk stil
Forumindlægjeg har skrevet en tysk stil, det handler om mig selv.. overskriften " Heute ist mein Tag",, Kan du give et bud på hva min karakter for denne stil.. VÆRE ÆRLIG TAK;) -
Tysk Afgangseksamen 2005
ForumindlægEr der noget der ved hvad opgaven hed i Tysk afgangaseksamen i 2005? -
tysk eksamen hhx 2006
ForumindlægNogen der har skrevet tysk A eksamen 2006? -
lille oversættelse
Forumindlæger der nogen der vil hjælpe med denne her engelsk oversættelse? Many Negroes attempt to escape to the North, others protested by working slowly, pretending illness ore frankly rebellion. Frequently, the slave owners feared their own slaves. It was long between the planters and there were far mor... -
Tysk stil, hjælp
ForumindlægHej. Jeg har lavet en tysk stil, som skal aflevere snart. Så det ville være super, hvis en af jer gad at kigge den igennem efter fejl, og gerne sige hvorfor det er forkert.. På forhånd tusind tak... Her er den: REGINA – 15 JAHRE Regina ist ein Mädchen, das 13 jahren alt ist. Sie hat ein ... -
Tysk sætninger
ForumindlægHej alle sammen. Tænkte om der ville være nogle der ville være så flinke at kigge nederstående tysk sætninger igennem og rette mine fejl ;-) Der Campingplatz ist nicht so gross, Es bedeutet, dass man schnell gute Freunde mit sie anderen geworden. Ich wurde schnell gute Freunde mit anderen ... -
tyske sætninger
ForumindlægHej.. Nogle der vil hjælpe mig med nedenstående sætninger.... Tak 1) De dygtige elever kan godt lide opgaverne, som er svære at løse 2) X har i en tale takket sine kollegaer for deres hjælp 3) Denne situation får bægeret til at flyde over 4) Han kan have taget en taxi -
tysk grammatik hjælp.
Forumindlæghej. har skrevet en kort stil der skulle skrives i førnutid. håber nogle vil læse den igennem og sige om der er mange fejl i den. er nemlig meget i tvivl. Meine bester urlaub</o:p> </o:p> <p class="MsoNormal" style="mso-pagination:none;mso-... -
Oversættelse i engelsk...
ForumindlægHej skal lige have rettet denne her oversættelse.. - Om lidt er det hele forbi. I et par hundredetusinde år har Homo Sapiens klaret sig i naturens nådesløse kamp. Og klaret sig flot, ikke mindst takket være vores intelligens. Nu skal vi så til at betale prisen for vores enestående begavelse. ... -
end. oversættelse
ForumindlægHej er der nogen, der lige har tid til at kigge min oversættelse igennem ;D Det må have været et meget ensomt liv, langt fra andre mennesker, langt fra venner og familie og langt fra læger, skoler og byer. Mange breve hjem fortæller om skuffelser, sorger og hjemlængsel. Nogle danskere – især hån... -
Hjælp til engelsk oversættelse,
ForumindlægHej allesammen :D Jeg sidder her med en tekst, som jeg skal oversætte fra dansk til engelsk, og har prøvet men det lyder bare ikke rigtig. Så jeg tænke på om der var nogle der gad at rette dette afsnit: "Der sker en masse på disse billeder: krigsskibe bliver bygget og lastet med våben, h... -
del af oversættelse, særligt aspekt
ForumindlægHej Jeg sidder med en oversættelse, hvor jeg er i tvivl om aspektet - altså om jeg skal anvende pretérito eller imoerfecto. Det ville være rart med nogle friske øjne på det:-) Den danske tekst: /Miguel Cara de Angel, den mand, der nød Præsidentens fulde fortrolighed, /trådte ind, mens Præsident... -
Rettelse af tysk sætning
ForumindlægEine Krimigeschichte (oder bloss ein Krimi) ist Fiktion, wie oft beginnt mit einem Verbrechen wie danach handelt von dem Verbrechen der Aufklärung Er overstående sætning korrekt tysk?
