Søgning på: tysk økonomi. Resultater: 16421 til 16440 af 18926
-
2 sætninger
ForumindlægDansk tekst: Vores tog kørte ind på færgen. På færgen holdt (der) en bus foran toget, men en personbil kørte hen foran toget og parkerede mellem bussen og toget. Tysk: Unser Zug fuhr auf die Fähre. Auf der Fähre hielt einen Bus vor dem Zug, aber ein Personenauto fuhr vor den Zug und parktet... -
Er denne sætning formuleret korrekt?
ForumindlægHej alle Jeg skal skrive en tysk aflevering, hvor jeg er løbet ind i problemer med en sætning: "Was es ist" ist en Gedicht, das von Erich Fried im Jahre 1996 geschrieben wurde. Det jeg ville skrive på dansk er: "Was es ist" er et digt, som blev skrevet af Erich Fried i år... -
Er dette strukturformler???
ForumindlægEr lidt i tvivl om begrebet strukturformel. Opgaven hedder: Tegn strukturformel for hver af de tre alkoho-ler og afgør, om der er tale om en primær, en sekundær eller en tertiær alkohol. Så mit spørgsmål er om dette er en strukturformel? Propan-1-ol: CH3-CH2-CH2-OH Den tyske vikipedia siger d... -
Hjælp til at finde syntetisk atom
ForumindlægHej nu har jeg kigget på det periodiske system (ptable.com) efter et syntetisk atom. opgaven lyder således: Grundstofferne fra 102 og fremefter er fremstillet ved fusion, dvs. sammensmeltning af to atomkerner. Det sker ved at lade atomkerner støde sammen med høj hastighed. Tyske fysike... -
Citat af Joseph Goebbels ønskes oversat
ForumindlægHej, jeg har en enkel tysk sætning jeg gerne vil have oversat ordret -eller i hvert fald så ordret som det kan gøres. 'Die Engländer gehen nach dem Prinzip vor, wenn du lügst, dann lüge gründlich, und vor allem bleibe bei dem, was du gelogen hast'. Det er fra 'und' at jeg ikke ... -
2 linjer
ForumindlægNu har jeg forkortet den en del. Er der nogen der vil rette de 2 tyske linjer?? Vi er blevet kloge af at læse Grimms eventyr, og vi vil læse dem i fremtiden for at forblive kloge. (min oversættelse) Wir sind, vom reden Grimms Märchen, kluger geworden, und wir vollen sie in die Zukunft reden, un... -
Oversættelse
ForumindlægHej, er der nogen som er god til tysk, som vil oversætte den her for mig. - Det kan faktisk lade sig gøre på Realskolen at tage en studentereksamen. Det kaldes Fachabitur og den kan senere bruges til at læse videre. Det er også nemt at skifte fra gymnasiet til de to andre, problemet er at skifte... -
at oversætte?
ForumindlægHvad du ikke må glemme er,at man kan være så utrolig sårbar og hengiven til et andet menneske der er lidt forstående.at man glemmer den ene som man jo egentlig elsker og begærer rigtig meget.. Jeg synes ikke at jeg kan komme det nærmere end,at lade din sunde fornuft og hjerte finde frem til en lø... -
oversættelse. :D
ForumindlægEr der nogle som kan hjælpe mig der ude, med en oversættelse. Dansk til tysk. her er teksten: Lara ligger i sin seng. Hun er bange, for udenfor tordner det frygteligt. I vinduet står en dukke. Da den pludselig vælter, smutter Lara ud af sengen. Hos sine forældre finder hun tryghed. På tegnesprog... -
kort oversættelse..
ForumindlægHan lejer en tankstation, (fordi) han tror, (at) morderen kommer der. Han møder en pige; hun ligner Gritli, og Matthäi bruger hende som lokkemad. Tysk: Er mieten ein Tankstelle, weil er glaubt, dass die Mörder kommt da. Er treffen ein Mädchen; sie gleichen Gritli, und Matthäi benutzen sie als... -
pindevenner
ForumindlægJeg vil høre om der er nogen der kender en måde hvorpå man kan få pnidevenner fra andre lande på, for mit vedkommende er det specialt Tyskland det drejer sig om lige pt. men pindevenner fra England står også på ønskelisten. Jeg vil primært bruge det til at få trænet mit tysk (og engelsk), og samt... -
Tekst - rettelse?
ForumindlægHåber, at I vil være så venlige at kigge disse små dele af min tysk stil igennem. Har valgt disse ud, fordi jeg er meget usikker på dem. Es muss sehr schwierig sein, Analphabet in der modernen Gesellschaft zu sein. Schreiben und lesen zu können ist eine Notwendigkeit, und ein wichtiges Teil von ... -
Rettelse af 2 sætninger please :-)
ForumindlægHejsa-sa. Er der nogle, som vil være så venlig at se mine 2 sætninger igennem, og rette dem for fejl? (oversat fra dansk til tysk) 1. Også i dag er det godt at være dansker i Südschleswig. -Auch heute es ist gut zu einen Däne in Südschleswig bin. 2. Hvor længe vil et mindretal bestå, før de er... -
Sætningsøvelser - :)
Forumindlæg1) Nogle gange ser jeg også tv på tysk, fordi jeg gerne vil lære sproget bedre. Det er en god øvelse for mig. - Manchmal sehe ich auch Fernsehehserien auf Deutsch, weil ich die Sprache besser lerne will. Es ist eine gute Übung für mich. ? 2) Men de er en smule urealistiske, da de pynter lidt ... -
3 svære sætninger(synes jeg)
ForumindlægEr meint, dass es in Deutschland zu viele Ausländere gibt. Han mener, at der bor for mange udlændinge i Tyskland. Deutsch und Dänisch sind ähnlich mit kleinen Ausnahmen. Har valgt at skrive sprog med stort. Tysk og dansk er det samme med små undtagelser. Ich bekam den Eindruk, d... -
Træning
ForumindlægHej studieprotalen. Det er nemlig sådan at jeg går i 9 klasse! Jeg ville rigtig gerne træne mine færdigheder i Matematik, tysk, engelesk og Dansk. Derfor har jeg besluttet mig for at lave afgansprøverne i disse 4 fag i min fritid. Problemet er bare at jeg ikke kan skaffe FSA prøverne, for den... -
korte sætninger !
Forumindlæghej, nogen der li vil ta et kig på de her tyske sætninger ;) det er kun ejestedsordene som skal kigges på ;)de skal stå i nom. 1. Meiner Vater ist Lehrer .. 2. Was ist deiner Vater? 3.Unseres Auto ist neu 4. Ihres Auto ist alt 5. Peter Bruder ist meiner Freund. 6. ist ihres Moped nich repariert?... -
havde og uden for.
ForumindlægHej jeg sidder her og føler mig lidt dum. så jeg håber i kan hjælpe. Jeg skal oversætte en lille tekst til tysk, men jeg kan bl.a. ikke finde ud af hvordan jeg skal oversætte 'uden for' altså: Han havde boet i en landsby uden for Berlin. Desuden kan jeg ikke finde ud af at oversætte ... -
4 sætninger
ForumindlægJeg har oversat fire sætninger fra dansk til tysk og ville høre om oversættelserne er korrekte: Jeg har aldrig set ham så vred = Ich habe ihn nie so böse gesehen Nu giver vi jer billetterne = Jetzt geben wir euch die Karten Ham har vi ikke set i flere år = Wir haben ihn nicht in mehrere Jah... -
Dem eller den?
ForumindlægHar en sætning i min tyske stil, som jeg er lidt i tvivl om. Sætningen er: Ein Bericht über dem/den Film "Engel und Joe" på dansk: Et refaret af filmen "Engel og Joe" Ved ikke om det skal hedde dem eller den, da über både styrer akkusativ og dativ. Jeg ved man skal spørge med...
