Søgning på: tysk disposition. Resultater: 16681 til 16700 af 18462
  • forståelig sætning?

    Forumindlæg
    Hej SP.dk Jeg sidder og skriver opgave, og har formuleret en sætning, som jeg er usikker på, om giver mening, og er korrekt. Kan I hjælpe mig? Jeg vil gerne skrive: Hertil kommer, at psykologisk teori, nærmere betegnet "Den Autoritære Personlighed" af T.W Ardorno, dikterer a...
  • grammatik hjælp!

    Forumindlæg
    Jeh har hidtil kunne klare mig uden at kunne sætte mig ind i grammatik, da jeg altid kunne høre om det lød rigtigt eller ej (der var self. et par fejl!) og takket være mit store ordforåd, har jeg formået at score et par tolv taller, men når der er tale om en grammatik prøve er det jo noget andet...
  • ideer til eksamsprojektet på HF

    Forumindlæg
    Vi skal snart skrive Det tværfaglige eksamensprojekt på HF og vi skal aflevere vores blanketter her på mandag og have bestemt et emne som vi vil skrive og fremlægge om. Og jeg har ingen ide om hvad jeg skal arbejde om og hvilke to fag jeg skal have valgt fordi Eksamensprojektet skal omfatte min...
  • Hjæææælp :)

    Forumindlæg
    En der gider være så flink at tjekke mit tysk? 1. Bettina schenkt der Schwester einen Ring. 2. Dem Bruder schenkt Sie eine Schalplatte. 3. Ich rechne damit sagen dem Gästen die Wahrheit zu. 4. Der Direktor verschafft dem Sohn einen Job in die firm. 5. Der Tochter verschafft er eine Wohnung. 6....
  • Der himmel über Berlin

    Forumindlæg
    Beschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welche Bedeutung hat es für die Geschichte...
  • Der himmel über Berlin/Wings of desire

    Forumindlæg
    Der himmel über Berlin HJÆÆÆÆLP!! Beschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welch...
  • Nogle der kan oversætte den her:

    Forumindlæg
    Hej alle Jeg har en en fransk aflevering for til i morgen og er selv igang med a´ndre afleveringer så har ikke tid, så hvis nogle vil være en søde at oversætte det her: Claire bor i Frankrig i nærheden af grænsen, og hendes bedste veninde Mona er tysker. Claire har lige fået en ny mobiltele...
  • Har brug for en hjælper i mine 3 gym. år.

    Forumindlæg
    Hej Søde Mennesker. Jeg går i 1.g og er interesseret i at få hjælp i mine 3 hurtige gymnasieår. Jeg går virkelig op i min fremtid og har viljen, men desværre har jeg brug for en hjælpehånd til også at give mig evnen. Håber at nogen erfarne medlemmere gider at hjælpe mig til at forhøje min...
  • Nogle sætninger

    Forumindlæg
    Her er nogle sætninger på tysk. Er de rigtige? 1. Die Regierung gibt dem (dem?) Schulsystem nur wenig Geld 2. Die Welt schenkt der (der?) Hauptstadt Berlin grosse Aufmerksamkeit. 3. Pianisten spiller publikum en sang = Der Pianist spielt dem ("dem" eller uden "dem") Publiku...
  • få sætninger ...rettelse.

    Forumindlæg
    heej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. - Den gamle mand, som går der, er min gode ven. Der alte Mann, der geht da, ist mein guter Freund. - Et rødt hus har altid været min store drøm. Ein rotes Haus hat immer mein grosser Traum gewesen. - Det er en god...
  • rettelse af få sætninger..

    Forumindlæg
    heej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. 1. Også da han var blevet en berømt kunstner, blev han ved med at være et beskedent menneske. auch wenn er ein berühmter Künstler geworden, bleibte er weiterhin ein bescheider Mensch. 2. Det bliver en smuk hav, nå...
  • Fisherman's friend analyse

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har brug for hjælp til Tysk. Jeg har læst teksten " Fisherman's Friend" og er nået til disse spørgsmål i teksten. Kan simpelthen ikke finde ud af hvad jeg skal skrive til de følgende temaer fra teksten. Ana...
  • AIA s. 91-33 opg

    Forumindlæg
    En, som kan hjælpe mig med at oversætte følgende sætninger til tysk :-) 1. Hvis broen var ustabil, ville den falde sammen. 2. Hvis vi havde en opvaskemaskine, ville vi være glæde. 3. Vi kunne bade her, hvis søen ikke var så forurenet. 4. Hvis faderen ikke havde forlandt moderen, havde han stadi...
  • Lidt hurtig hjælp? :)

    Forumindlæg
    Jeg skal oversætte nogle sætninger til tysk og er lidt i tvivl om jeg har lavet det rigtigt.. er der nogen der hurtig vil kigge dem igennem og rette dem? :) 1: Tekstens forfatter, Milena Moser bor og arbejder i Zürich Der Verfasser des Text, Milena Moser, wohnt und arbeitet in Zürich.. 2 :Men ...
  • 5 sætninger

    Forumindlæg
    I disse sætninger, skal jeg oversætte fra tysk til dansk samt angive tempus/tid - er der en, der evt. vil kigge på dem? In den meisten grösseren Firmen wird die Post maschinell geöffnet I de fleste større firmaer bliver posten maskinelt åbnet (præsens) Jeder Brief wird mit dem Eingangsstempel ges...
  • de henrettede

    Forumindlæg
    Hmm jeg prøver lige igen. Jeg skal skrive om Martin A. Hansen "de henrettede" men jeg syntes slet ikke at jeg forstår den, Er jeg helt forkert på den hvis jeg mener at den handler om faldne soldater under den tyske besættelse? Han beskriver dem som drenge, og jeg tænker det måske er f...
  • Hjælp mig meget hurtigt med 10 små sætninger

    Forumindlæg
    -Hollænderne har allerede boet i sønderjylland i 10 år -De har stået her siden klokken 7 i morges -han besøger sin mor i Köln hvertt andet år -sporvognen kører hver halve time -Teksten foregår i 1994, 4 år efter genforeningen -da tyskland kapitulerede den 8. maj 1945, var anden verde...
  • 2 sætninger, rettelse hjæælp! (:

    Forumindlæg
    Heej, nogen der vil rette de tyske sætninger igennem, vil hjælpe mig meget! (: Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. - Bald, steht er vor dem Haus, welche für eine lange Zeit hatte sein Ziel. Das Haus steht unversehrt zwischen den Ruinen. K...
  • Rettelse af lille tekst :) - hjælp.

    Forumindlæg
    Nogle der liiige er gode til at spotte et par hurtigt fejl? I så fald vil jeg meget gerne have lidt kritik/rettelse. Det er et tysk brev jeg har skrevet (: Lieber Hermann... Ich habe für dich viel durch gegangen. Nach der Operation habe ich entdeckt daβ das Aussehen nicht immer etwas bedeute...
  • Hjælp til små 5 linjer.

    Forumindlæg
    Hej. Jeg sidder og er helt væk. Jeg skal oversætte et stykke, men kan ikke fatte noget som helst. Har prøvet med almindelig ordbog, men det giver ingen mening. Er der nogen der lige vil oversætte de små 5 linjer til tysk? Det er det her: Murens fald blev udløst gennem en pressekonference med po...