Søgning på: tysk disposition sport. Resultater: 17681 til 17700 af 19456
-
Den rigtige tid og kongruens sein, haben, werden
ForumindlægDet er til en tysk-aflevering, og jeg ville lige høre, om det er rigtigt? Forklar gerne hvad der er galt, hvis noget er forkert. 1: Vi havde været dovne, og derfor blev læreren vred. Wir waren faul gewesen, und deshalb wurde der Lehrer zornig. 2: Nu er vi blevet flittige, og han er ikk... -
Hjæææælp :)
ForumindlægEn der gider være så flink at tjekke mit tysk? 1. Bettina schenkt der Schwester einen Ring. 2. Dem Bruder schenkt Sie eine Schalplatte. 3. Ich rechne damit sagen dem Gästen die Wahrheit zu. 4. Der Direktor verschafft dem Sohn einen Job in die firm. 5. Der Tochter verschafft er eine Wohnung. 6.... -
Du hjælper mig og jeg takker dig!
ForumindlægHej. Er der nogen der vil oversætte det her på tysk. (Har prøvet det, men tror der er fejl i den) Som sagt har det været en god uge med udfordringer. Det var en nem tekst som vi skulle læse. Det var også godt, at der ikke var for mange opgaver. Det var godt at vi ikke skulle lave for mange s... -
grammatik hjælp!
ForumindlægJeh har hidtil kunne klare mig uden at kunne sætte mig ind i grammatik, da jeg altid kunne høre om det lød rigtigt eller ej (der var self. et par fejl!) og takket være mit store ordforåd, har jeg formået at score et par tolv taller, men når der er tale om en grammatik prøve er det jo noget andet... -
Studere kriminologi
ForumindlægHej ! Jeg går lige pt. på gymnasiet og har en drøm om at læse kriminologi. Problemet er bare, at man i DK ikke kan læse kriminologi som bacheloruddannelse, kun kandidatuddanellese. Jeg har overvejet at studere i usa/canada/england, men da det er alt for dyrt og jeg har ikke mulighed for at give... -
forståelig sætning?
ForumindlægHej SP.dk Jeg sidder og skriver opgave, og har formuleret en sætning, som jeg er usikker på, om giver mening, og er korrekt. Kan I hjælpe mig? Jeg vil gerne skrive: Hertil kommer, at psykologisk teori, nærmere betegnet "Den Autoritære Personlighed" af T.W Ardorno, dikterer a... -
Nogle sætninger
ForumindlægHer er nogle sætninger på tysk. Er de rigtige? 1. Die Regierung gibt dem (dem?) Schulsystem nur wenig Geld 2. Die Welt schenkt der (der?) Hauptstadt Berlin grosse Aufmerksamkeit. 3. Pianisten spiller publikum en sang = Der Pianist spielt dem ("dem" eller uden "dem") Publiku... -
Der himmel über Berlin
ForumindlægBeschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welche Bedeutung hat es für die Geschichte... -
Der himmel über Berlin/Wings of desire
ForumindlægDer himmel über Berlin HJÆÆÆÆLP!! Beschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welch... -
få sætninger ...rettelse.
Forumindlægheej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. - Den gamle mand, som går der, er min gode ven. Der alte Mann, der geht da, ist mein guter Freund. - Et rødt hus har altid været min store drøm. Ein rotes Haus hat immer mein grosser Traum gewesen. - Det er en god... -
rettelse af få sætninger..
Forumindlægheej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. 1. Også da han var blevet en berømt kunstner, blev han ved med at være et beskedent menneske. auch wenn er ein berühmter Künstler geworden, bleibte er weiterhin ein bescheider Mensch. 2. Det bliver en smuk hav, nå... -
de henrettede
ForumindlægHmm jeg prøver lige igen. Jeg skal skrive om Martin A. Hansen "de henrettede" men jeg syntes slet ikke at jeg forstår den, Er jeg helt forkert på den hvis jeg mener at den handler om faldne soldater under den tyske besættelse? Han beskriver dem som drenge, og jeg tænker det måske er f... -
Lidt hurtig hjælp? :)
ForumindlægJeg skal oversætte nogle sætninger til tysk og er lidt i tvivl om jeg har lavet det rigtigt.. er der nogen der hurtig vil kigge dem igennem og rette dem? :) 1: Tekstens forfatter, Milena Moser bor og arbejder i Zürich Der Verfasser des Text, Milena Moser, wohnt und arbeitet in Zürich.. 2 :Men ... -
5 sætninger
ForumindlægI disse sætninger, skal jeg oversætte fra tysk til dansk samt angive tempus/tid - er der en, der evt. vil kigge på dem? In den meisten grösseren Firmen wird die Post maschinell geöffnet I de fleste større firmaer bliver posten maskinelt åbnet (præsens) Jeder Brief wird mit dem Eingangsstempel ges... -
Nogle der kan oversætte den her:
ForumindlægHej alle Jeg har en en fransk aflevering for til i morgen og er selv igang med a´ndre afleveringer så har ikke tid, så hvis nogle vil være en søde at oversætte det her: Claire bor i Frankrig i nærheden af grænsen, og hendes bedste veninde Mona er tysker. Claire har lige fået en ny mobiltele... -
Har brug for en hjælper i mine 3 gym. år.
ForumindlægHej Søde Mennesker. Jeg går i 1.g og er interesseret i at få hjælp i mine 3 hurtige gymnasieår. Jeg går virkelig op i min fremtid og har viljen, men desværre har jeg brug for en hjælpehånd til også at give mig evnen. Håber at nogen erfarne medlemmere gider at hjælpe mig til at forhøje min... -
Hjælp til små 5 linjer.
ForumindlægHej. Jeg sidder og er helt væk. Jeg skal oversætte et stykke, men kan ikke fatte noget som helst. Har prøvet med almindelig ordbog, men det giver ingen mening. Er der nogen der lige vil oversætte de små 5 linjer til tysk? Det er det her: Murens fald blev udløst gennem en pressekonference med po... -
Fisherman's friend analyse
ForumindlægHej. Jeg har brug for hjælp til Tysk. Jeg har læst teksten " Fisherman's Friend" og er nået til disse spørgsmål i teksten. Kan simpelthen ikke finde ud af hvad jeg skal skrive til de følgende temaer fra teksten. Ana... -
2 sætninger, rettelse hjæælp! (:
ForumindlægHeej, nogen der vil rette de tyske sætninger igennem, vil hjælpe mig meget! (: Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. - Bald, steht er vor dem Haus, welche für eine lange Zeit hatte sein Ziel. Das Haus steht unversehrt zwischen den Ruinen. K... -
Rettelse af lille tekst :) - hjælp.
ForumindlægNogle der liiige er gode til at spotte et par hurtigt fejl? I så fald vil jeg meget gerne have lidt kritik/rettelse. Det er et tysk brev jeg har skrevet (: Lieber Hermann... Ich habe für dich viel durch gegangen. Nach der Operation habe ich entdeckt daβ das Aussehen nicht immer etwas bedeute...
