Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 19041 til 19060 af 19268
-
rettelse tal
ForumindlægJeg skal oversætte dette fra tysk-dansk: Der Brief Auf dem Tisch lag der Brief. Martina wartete schon so lange auf diesen Brief. Sie trat an den Tisch, nahm den Brief hoch. Es war der Brief. Und ihr Herz schlug ganz schnell Und hart. Das Kuvert aus feinem, weissem Papier, für sie ausgewählt. ... -
HJÆLP!!! ;O
ForumindlægHej jeg vil bare lige spørge jer om, om i har bare lidt tid til at se mine oversættelser ;D er de rigtige ? Håber virkelig nogen vil hjælpe mig! Knus Tanja : ) Adjektiv og adverbium ?? 1)He came late ( ham kom sent ) 2)The cat became hungry ( katten blev sulten ) 3) Everything was quietly (al... -
adjektiver eller adverbium ?
ForumindlægHej igen :D jeg vil bare lige spørge jer om, om i har bare lidt tid til at se mine oversættelser ;D er de rigtige ? Håber virkelig nogen vil hjælpe mig! Knus Tanja : ) Adjektiv og adverbium ?? 1)He came late ( ham kom sent ) 2)The cat became hungry ( katten blev sulten ) 3) Everything was qui... -
Har jeg oversat rigtigt?
ForumindlægDen oprindelige tekst: As the charcoal burns, the concentration of carbon monoxide gradually increases. Because of its toxicity (and not the exhaustion of oxygen as sometimes thought) CO concentrations of as little as one-tenth of one percent of the air in a confined space are fatal if inhale... -
lille opgave..
Forumindlæghåber der er nogen der lige gider kigge oversættelsen igennem,,.. Fedme er blevet et af den vestlige verdens største sundhedsproblemer, ikke mindst i USA. Hvem har skylden for, at vi bliver overvægtige? Det skal en amerikansk dommer tage stilling til, da den 56-årige Caesar Barber på 120 kilo... -
lille opgave..
Forumindlæghåber der er nogen der lige gider kigge oversættelsen igennem,,.. Fedme er blevet et af den vestlige verdens største sundhedsproblemer, ikke mindst i USA. Hvem har skylden for, at vi bliver overvægtige? Det skal en amerikansk dommer tage stilling til, da den 56-årige Caesar Barber på 120 kilo... -
Hjælp til rettelse af "Au revoir, les enfants"
ForumindlægHej. Håber at der er en, som hurtig vil gennemgå den franske oversættelse. På forhånd tak for hjælpen. :) --- Résume af teksten « Au revoir, les enfants » Handlingen foregår under Anden Verdenskrig. Julien og hans bror François er elever på en katolsk skole 100 km fra Paris. Julien er glad fo... -
Bisschen Hilfe, bitte :)
ForumindlægDette er min oversættelse, den er lang,men hvis nogle vil rette bare dele af den, er det en stor hjælp. karakteren ryger jo deropaf ! :) Muren, der adskilte Øst- og Vestberlin, blev bygget den 13. august 1961. Allerede mange år forinden havde den engelske politiker, Winston Churchill, sagt... -
Hjælp til rettelse ! ,s
ForumindlægHar lavet en oversættelse fra dansk til engelsk. Håber der er nogen der vil rette den ; dansk tekst : Ligesom mange andre store kunstnere kunne Tennyson ikke lide at blive kritiseret. Engang var han indbudt til et selskab samen med mange fornemme folk. Digteren tog ikke del i samtalen, men gik om... -
En der kan rette... Haster
ForumindlægDen skal afleveres tirsdag... så jeg ville blive super glad hvis der var nogen der kunne hjælpe... Den Danske version... Hartmut Holmes. Privatdetektiven Hartmut Müller er en broder til (= von) Helmut Müller, men han er ikke så kendt eller dygtig som sin broder. Hartmut har været i England, hv... -
\Rescue me!! Till tommorow!!\
ForumindlægHeej jeg har et stykke tekst jeg ville have rettet til imorgen; Engelsk: Hi my name is Line, and my topic is Smoking. I’ve chosen this topic, it’s interesting and because my parents smoke, and I think that it’s important for the whole world, to be more informed about it. Tobacc... -
Hjælp? Anyone?
ForumindlægHej alle dejlige mennesker. Jeg har haft store problemer med oversættelser. Er der nogle der vil kukke min igennem og påpege fejl? Tak... For the fishermen in Cascobay in Maine, where I have spent my vacation by studying the animal life for several years, this year’s season has been worse than ... -
Fransk rettelse
ForumindlægHejsa. Håber på at du har tid til at se på min franske oversættelse :) Familien Legrands hvide dagligstue er stor og velmøbleret med sorte stole. I dagligstuen er der en sofa. Foran sofaen er der et bord og nogle stole. I huset er der også et lille soveværelse til hr. og fru Legrand, et værelse ... -
FRANSK
ForumindlægHejsa. Håber på at du har tid til at se på min franske oversættelse :) Familien Legrands hvide dagligstue er stor og velmøbleret med sorte stole. I dagligstuen er der en sofa. Foran sofaen er der et bord og nogle stole. I huset er der også et lille soveværelse til hr. og fru Legrand, et værelse ... -
rette ?
ForumindlægNogen der gider rette det brev jeg har oversat. ASPEN ACHIEVEMENT ACADEMY Loa, 03127 Utah Mr. Wayne Jonas 140, Franklin Drive June the 20th 2006 Morris Plains 07110 New Jersey. ... -
Die Prinzen - Millionär
ForumindlægEr min oversættelse fra tysk til dansk rigtig? Ich wär' so gerne Millionär = Jeg ville så gerne være millionær Dann wär mein Konto niemals leer = Så ville min konto aldrig være tom Ich wär' so gerne Millionär = Jeg ville så gerne være millionær Millionenschwer = Millioner værd Ich... -
rettelse af fejl =)
Forumindlæghejsa alle sammen .. har temlig meget brug for at nogen ser denne her oversættelse som jeg har siddet og lavet igennem for fejl. vil være yderst taknemlig :) Dansk version: Folkevognen Allerede før Hitler kom til magten, havde han en ide om en bil, som en almindelige tysker kunne køre i. det ... -
Rotkäppchen
ForumindlægHej alle. Er der en der lige gider kigge denne oversættelse hurtigt igennem. Den skal afleveres imorgen, og jeg er ikke særlig god til tysk. Tysk: An amfang in das Märchen høren wir, dass Rotkäppchen ihre Großmutter aus im Wald besuchen sollst. Also geht Rotkäppchen aus im Wald mit ein Kuchen... -
Hjælp, aflevering der haster
ForumindlægHej alle. Er der en der lige gider kigge denne oversættelse hurtigt igennem. Den skal afleveres imorgen, og jeg har lige fået at vide at den spiller en god rolle for mine årskarakterer. Samtidig er jeg ikke så god til tysk, for at sige det mildt, så det ville være dejligt med en karakter bedre en... -
Er du franskmand?
ForumindlægJeg står i den situation, at jeg skal lave et indlæg til et bryllup i Frankrig, hvor 80 % af gæsterne KUN taler og forstår fransk. Derfor er det temmelig vigtigt, at det bliver oversat korrekt, så de vil kunne forstå det hele. Jeg har selv haft 4 års fransk, men da det er ved at være 2 år siden, ...
