Søgning på: Mediernes indflydelse på den kolde krig. Resultater: 11201 til 11220 af 11945
-
rettelse af oversættelse! HASTER!
ForumindlægHej.. håber der er nogen som gider at kigge min oversættelse igennem..på forhånd tak! Pludselig var solen der. Efter en uendelig lang og kold vinter med hård frost og sne til langt ind marts måned, kom foråret næsten fra den ene dag til den anden. Folk blev aldeles kulrede og udsatte deres blege... -
Haster..! kort engelsk oversættelse..
Forumindlæghåber der nogen som gider at rette den for fejl.. tak! Pludselig var solen der. Efter en uendelig lang og kold vinter med hård frost og sne til langt ind marts måned, kom foråret næsten fra den ene dag til den anden. Folk blev aldeles kulrede og udsatte deres blege vinterhud for solens varme str... -
Hjælp med at rette min oversættel 1
ForumindlægPludselig var solen der. Efter en uendelig lang og kold vinter med hård frost og sne til langt ind i marts måned, kom foråret næsten fra den ene dag til den anden. Folk blev aldeles kulrede og udsatte deres blege vinterhud for solens varme stråler, gik i haven med bare ben, satte havemøblerne ud ... -
Stor forskel
ForumindlægJeg har fået nogle mærkelige resultater, som slet slet ikke giver mening for mig, jeg håber derfor, at nogen kan hjælpe mig. Jeg beskriver lige de to forsøg Forsøg 1: Vi afmålte en afstand (1m og 1½m) og opsatte en mikrofon ved hvert punkt. Vi lavede så en lyd ved den ene og målte med en digit... -
Kort spansk oversættelse
ForumindlægHej alle sammen :-) Jeg har en aflevering for i spansk, og har prøvet at lave den, men der er nogle ting jeg er i tvivl om. Oversættelsen lyder som følger: Er de spanier, frøken? Nej, jeg er dansker, men jeg studerer spansk i København. Hvem er Deres forlovede? Er De alene på stranden? Min forlov... -
Dette er ikke døden - perspektivering
ForumindlægJeg har om digtet "Dette er ikke døden" af Morten Nielsen og skal perspektivere det til Skæbne af Morten Nielsen, nogle der kan hjælpe. -------------DETTE ER IKKE DØDEN: Dette er ikke Døden. Kulden er haard som en Kniv, men skærer i Rødder af Smerte og trodsigt Liv. Dette er ... -
oversættelse
Forumindlægnogen der kan hjælpe med at oversætte det her? Der er god mulighed for at finde overnatning i Bogotá. Der er mange vandrehjem, der tilbyder en seng rimeligt billigt. Der findes også mange hoteller, både dyre, luksuriøse og små, billige hoteller. Lokal transport Taxi Der er mange taxier i Bogot... -
Oversættelse
ForumindlægHåber der er nogen der vil oversætte det her stykke for mig, ? Overnatning Der er god mulighed for at finde overnatning i Bogotá. Der er mange vandrehjem, der tilbyder en seng rimeligt billigt. Der findes også mange hoteller, både dyre, luksuriøse og små, billige hoteller. Lokal transport Tax... -
Rettelse af tysk oversættelse!
ForumindlægHej ville være meget glad hvis der var en venlig sjæl der gad rette lidt i min tysk oversættelse: Dansk: En vintermorgen vækker Peiniger drengene og befaler dem at komme ned til søen. Nede ved søen har Peiniger hakket to huller i isen. Drengene skal dykke ned i det første hul og med et hampereb ... -
Klima og klimaforandringer
ForumindlægHej, jeg har lige været oppe og trække mit emne til min eksamen imorgen som er: klima og klimaforandringer. Min første problemstilling lyder sådan her: Giv en redegørelse for hvilke faktorer der styrer jordens klima – både de primære og sekundære faktorer. Nogen der har mulighed for a... -
Analyse af Nat i Berlin
ForumindlægHej folkens. Jeg skal i gang med at lave en synopsis, hvor jeg fortolker Tom Kristensens digt "Nat i Berlin 1921". Jeg skal fokusere på det seksuelle i digtet, men jeg er gået lidt kold her, så jeg kunne godt bruge et par ideer el. lign. På forhånd tak! Digtet er her: Hesteklapren! H... -
Perspektiver
ForumindlægJeg har om digtet "Dette er ikke døden" af Morten Nielsen og skal perspektivere det til Skæbne af Morten Nielsen, nogle der kan hjælpe. Kan ikke finde noget. Bare en lille smule vil være til stor hælp:) Tak på forhånd. -------------DETTE ER IKKE DØDEN: Dette er ikke Døden. Kulden... -
Hjælp til rettelse (:
ForumindlægEr der nogen som har lyst til at læse min lille oversættelse igennem? På forhånd tak :) Ved middagstid går han altid ned på pladsen og spiser sin frokost. Somme tider møder han den skøre mand med sin latter og den gamle dame med sit smil, blomsterhatten og hvedekiksene. Kl. 19.00 tager han hjem ... -
Myter
ForumindlægJeg har fået til opgave at skrive en myte, men ved et ”uheld” skrev jeg to myter) Men må kun vælge en af dem. Synes selv de gode.. Men hvilken disse to myter synes I sku’ jeg vælge… Solopgang: Fra første dag det har været kendt At solen var fra guderne sendt Guden Ygma stod med sin hånd Våge... -
dansk-engelsk oversættelse.(den bestemte artikel)
ForumindlægEr det korrekt oversat? drej til højre lidt syd for landsbyen turn to the right south of the village. han er søn af en berømt komponist og spiller selv klarinet he is the son of a famous composer and plays himself clarinet. vær venlig at skrive følgende besked ned be friendly to write follo... -
kort oversættelse
ForumindlægHej, det ville være rart, hvis nogen lige vil tjekke for fejl 1.Hvem er den dame? Det er Johns kone. 2.Der står på side 70 hvem der myrdede Pamela. 3.Jag gav ham ikke beskeden, jeg glemte det. 4.Du har altid holdt mere af ham end mig. 5.Der er meget koldt i det gamle hus. 6.Min kat hedder Mew, o... -
Tjekke mit spansk for fejl (førnutid)
ForumindlægHej :) Jeg har lavet nogle sætninger på spansk, og jeg tænkte på om i kunne rette dem for fejl? De skulle allesammen gerne stå i førnutid. I år fik jeg juleferie fra d. 22. december til d. 6. januar. Este año tengo las vacaciones de Navidad del 22 Diciembre al 6 de De enero. Der har være... -
Tyskoversættelse, hjælp til årsprøve
ForumindlægHej jeg skal snart til årsprøve i tysk skriftlig. Derfor har jeg lavet denne oversættelse til at øve mig på. Så ville da lige høre om der er mange fejl. (Håber på 10 i prøven) Tak på fohånd... Borschtsch Laura og Alexander – to unge mennesker på ca. 20 år – lærer hinanden at kende på det værtsh... -
Er der nogle der vil læse min stil og sige hvad i mener om den (om den er god dårlig, eller om der kan tilføjes mere)?
ForumindlægDet er en reportage :-) Han sætter cyklen op ad muren, og går ind gennem porten. Hans hår er krøllet og mørkt og ser meget fedtet ud. Han har mørke riller under øjnene, og hans øjne er meget blanke. Han ser trist ud. Der er meget koldt. Træerne står i lange rækker uden blade. I baggrunden kan h... -
Rettelse af reportage
ForumindlægHan sætter cyklen op ad muren, og går ind gennem porten. Hans hår er krøllet og mørkt og ser meget fedtet ud. Han har mørke riller under øjnene, og hans øjne er meget blanke. Han ser trist ud. Der er meget koldt. Træerne står i lange rækker uden blade. I baggrunden kan han høre lavt trafik støj,...
